"Дэйв Дункан. Обретение мудрости (Вторая книга трилогии "Седьмой Меч")" - читать интересную книгу автора Когда формальности закончились, лорд Шонсу упер руки в бока и
улыбнулся. Превращение было чудесным, словно перед ней стоял совершенно другой человек. У него была широкая, дружелюбная улыбка, казаишаяся абсурдно мальчишеской для его размеров. Суровый вид внезапно сменился приятной внешностью; мысли о варварах исчезли. Громадный молодой господин был самым мужественным мужчиной из всех, кого она когда-либо встречала. - Приношу свои извинения, ученица! - У него был самый низкий голос из всех, что она когда-либо слышала, голос, который, казалось, отдавался эхом внутри нее, внушая уверенность и компетентность, защиту, предупредительность и хорошее настроение. Эта улыбка! - Мы явились без приглашения, и не в слишком подходящее время. Вот теперь она действительно остекленела. - Вы... вы наши желанные гости, милорд. Улыбка стала еще теплее, словно восходящее солнце. - Это весьма гостеприимно с твоей стороны, что ты пришла нас встретить... и немалая отвага? - В его глазах мелькнул озорной огонек. - Надеюсь, мой окровавленный друг не слишком тебя напугал? Куили молча покачала головой. - Здесь нет других воинов? А как насчет жрецов? У тебя есть наставник? - Он живет в Поле, милорд. - Тогда ты - наша хозяйка, по крайней мере, пока не появится этот достопочтенный Гаратонди. - Он большей частью живет в Ове, милорд. Его мать, леди Тонди, живет там... улыбкой. - Ннанджи говорит, что ты не знаешь, зачем могли бы понадобиться здесь наши мечи? - Э... нет, милорд. Лорд Шонсу удовлетворенно кивнул. - Рад это слышать. Мы уже достаточно повоевали вчера, как ты можешь видеть. Возможно, Всевышняя прислала нас сюда, чтобы мы немного развлеклись и отдохнули? - Он раскатисто рассмеялся и снова повернулся к лодке. Куили сомневалась в том, что адепт Ннанджи удовлетворил свою жажду крови. Она видела, что он разглядывает ее с удовольствием, скорее задумчиво. Она почувствовала, что краснеет, и отвела взгляд. Ее взгляд снова невольно остановился на лорде Шонсу, и теперь она заметила меч на его широкой, с перекатывающимися мускулами, спине. Серебряная рукоятка рядом с его черными волосами сверкала в лучах солнечного бога и каплях дождя. Ее конец был украшен огромным голубым камнем, который держал странный, но великолепно выточенный зверь - грифон. Она знала, что грифон - королевский символ, значит, это был королевский меч. Большой камень мог быть только сапфиром, и еще один такой же камень украшал заколку в волосах лорда Шонсу. Но... Но эти люди, как следовало предполагать, были свободными меченосцами. Свободные меченосцы были людьми бедными. Кандору часто объяснял, что они служили только Богине, путешествуя по Миру и искореняя несправедливость, следя за тем, чтобы другие воины вели себя честно, и защищая слабых. Не имея хозяев, они не принимали никакого вознаграждения, кроме того, что |
|
|