"Дэйв Дункан. Будущее неопределенное ("The Great Game" #3)" - читать интересную книгу автора

богиня-покровительница Джоалии; ее главный храм находился меньше чем в
миле отсюда. Ольфаан, ее аватара, - покровительница солдат. Если
джоалийский солдат посвящал себя какому-нибудь божеству, то это была
Астина, однако "Ш" - символ Эльтианы, Владычицы. Знак еле заметен, значит,
секта самая что ни на есть тайная. Владычица - богиня страсти, материнства
и сельского хозяйства. Насколько он помнил, ее воплощения не особо опасны:
некоторые из них требовали от своих почитателей ритуальной проституции, но
Дош против этого ничего не имел.
Он похлопал убитого по щеке:
- Ну ты, ублюдок! Ты шпион или даже убийца, так? Я недооценил тебя!
Однако правда оставалась правдой: за Д*вардом охотится Владычица, и
вряд ли она при этом разделяет его интересы.
Дош поднялся и окинул взглядом учиненную бойню. Всего несколько минут
назад эти двое были богаты и могущественны, а он - беден и ничтожен.
Теперь они мертвы, а он все еще жив. Что ж, такова жизнь. Впрочем, убив
влиятельного гражданина и военного, бедняга Дош в одну минуту может
оказаться таким же мертвым, как они, если вовремя не уберется из
Джоалвейла. Лишь в этом случае он мог быть уверен, что его не ждет скорая
и публичная смерть.
И еще одно: что бы ни делал Д*вард в Джоалвейле, этого безумца
необходимо предупредить об интересе, проявленном к нему Эльтианой. Никто
не осмелится тревожить хозяина еще часа полтора-два. За это время Дош
успеет унести ноги из города. Вдруг его осенило: надо раздеть и труп
Бандропса - это собьет с толку преследователей, хотя бы ненадолго.
Изучив тайник в столе, Дош обнаружил там пухлый кошель, в котором на
глаз было пятьдесят или шестьдесят звезд. Увы, драгоценности, лежавшие там
при предыдущих проверках, исчезли. Он подумал, не стоит ли сбегать наверх
за побрякушками Аморгуш, но старая корова наверняка уже проснулась.
Повесив кошель на пояс, он направился к двери. Жилвенби находился на
северо-востоке, у самого Джоалволла. Быстрый моа одолеет это расстояние за
день, и что бы он там ни наплел этим двум мерзавцам, он неплохо умел
обращаться с Ласточкой.
Он вообще много чего умел.



5


Солнце уже клонилось к снежным вершинам Рэндорволла, когда Джулиан
Смедли возвращался в Лосби через зеленую мозаику рисовых полей и садов,
разделенных извилистыми изгородями из кустов кровоягоды. Растительность в
Рэндорвейле пышная; это немного напоминало Джулиану юг Франции, если не
присматриваться, конечно, к листве или не спрашивать, что это за горы.
Культя болела отчаянно - ростки пальцев уже заметно длиннее, чем утром,
- наплевать на боль, он не шел, а почти летел. Он все еще дрожал от
избытка маны. Старый купец шествовал справа от него в торжественном
молчании, а с другой стороны юный Пурлопат*р делал гигантские скачки,
которым позавидовал бы моа, и визгливо верещал о чуде, которым
Единственный одарил верующих.