"Дэйв Дункан (как Кен Худ). Меч демона" - читать интересную книгу автора

женщины, украшенный двумя или тремя цветными стеклышками. Металл проржавел
до черноты, но стекла сохранились. Никак не мужской гребень.
Они держали в этой чертовой навозной яме женщин?
Девятнадцать лет назад? Шестерых девушек из деревни?
Вздрогнув, Тоби уронил свою находку и врезался затылком в потолок с
такой силой, что искры посыпались из глаз. Потирая голову и охая, он
пятился до тех пор, пока не уперся спиной в холодную, сырую стену. Он
никогда не задумывался, где именно в замке держали тех женщин. Ему
казалось, что в главном доме. Выше первого этажа он не поднимался ни разу,
поэтому не знал, что там. Насколько ему известно, солдат тоже не пускали
на верхние этажи, и если так происходит сейчас, то вполне могло быть и
тогда.
Неужели этих несчастных держали здесь? Неужели эта выгребная яма
служила замковым борделем? Нет, нет! Ведь не родился еще мужчина,
способный так обращаться с женщинами, правда?
Неужели он разгадал тайну этой адской темницы? У него внутри все
сжалось. К горлу подкатила тошнота. Ему не хватало воздуха. Бросив лопату,
он кинулся мимо куч, которые сам только что сгреб, на лестницу, к дневному
свету, и свежему воздуху, и нормальному рассудку.
- Женщины! Им нужны женщины!
От этого голоса он замер на месте. Кто-то говорил по-английски в
комнате стражи. Другой голос отвечал. Решетка была закрыта, и они не
знали, что Тоби здесь.
Он опустился на четвереньки и прополз чуть выше, так, что смог
выглянуть из-за верхней ступеньки. Комната стражи, такая темная, когда он
входил в нее, теперь казалась ярко освещенной. Человек, стоявший у окна,
был лэрд Страт-Филлана, Росс Кэмпбелл собственной персоной.
- Но вы же понимаете - это невозможно! - возразил второй, и Тоби узнал
голос капитана Тейлора. Так еще никто не позволял себе говорить с лэрдом.
- У меня едва хватает людей удерживать эту чертову дорогу. Я не могу
посылать их пьянствовать в Думбартон.
Лэрд Росс немного помолчал, потом отвернулся от окна. Тоби никогда еще
не видел его так близко. Это был невысокий, седовласый человек с усталым,
изборожденным морщинами лицом. Как и любой хайлендер, он носил плед, но
под ним еще и рубаху из тартана, а заколку, скреплявшую плед на плече,
украшал кусок горного хрусталя. На шапочке - эмблема вождя, на ногах -
башмаки. Шерстяные чулки, меховой спорран, длинный кинжал с серебряной
рукоятью на поясе. Старый или нет, он производил неплохое впечатление.
- От похотливых снов еще никто не умирал, - сухо заметил лэрд, стараясь
не дать разговору перейти в спор.
Тейлор будто не заметил его слов.
- Поэтому отпуска исключаются. Но если мои люди не получат женщин, и
скоро, они взбунтуются или начнут дезертировать. Я говорю правду!
Невозможно держать здоровых мужиков в таких условиях без баб. Это противно
природе.
- Пусть окунаются каждую ночь в конскую поилку. Если они дезертируют,
могут считать себя мертвецами. Ни одному из них не добраться до Лоуленда
живым.
- Это угроза, милорд?
- Ни в коем случае! Но постарайтесь, чтобы они поняли это.