"Дэйв Дункан. Тень (серия "Век Дракона")" - читать интересную книгу автора

что шея принца стала багрово-красной.
Потом герцог оторвался от Элосы, снял шлем и очки и направился к
принцу. Зрители застыли, не смея шелохнуться, как древние скалы Рэнда.
Перед ними, утомленный полетом, в пропыленном комбинезоне, стоял Альво,
герцог Фонский, властитель Рэнда, герой битвы при Аллэбане, первый
вельможа государства - и, возможно, изменник, соблазнивший жену своего
повелителя.
Судьба зло подшутила над ними, подумал Принц Тень. Такое сходство между
братьями, между отцом и сыном, тем более между кузенами встречается
нечасто. Обычно оно еле уловимо, совпадают лишь какие-то черты, манеры.
Герцог, искусный и отважный летун, был в отличной для своих преклонных лет
форме, его атлетическая фигура хорошо сохранилась. Перед Сэлдом был
человек с лицом и телом наследного принца Виндакса. Конечно, кое-какие
отличия есть: морщины на лбу, мешки под глазами, конечно, герцогу
недостает юной свежести, неутомимости принца. Но в остальном - как две
капли воды. Крючковатый нос, густые брови, темные глаза. Изумительное
сходство - мудрено поверить, что тут дело в каком-то дальнем-предальнем
родстве.
Никогда Сэлду не доводилось видеть, чтобы сын настолько походил на
отца. А Джэркадон - копия короля. Похоже, у королевы Мэйалы есть странная
особенность - ничто из ее собственной внешности не передается сыновьям.
Сэлд поймал себя на мысли, что теперь не сомневается, чей сын Виндакс.
- Ваше высочество, - потупившись, выговорила Элоса, - имею честь
представить вам своего отца, его светлость герцога Фонского.
Мужчина поклонились друг другу. Вообще-то, поскольку они так или иначе
состояли в родстве, им надлежало обняться, но и тот, и другой, казалось,
приросли к полу. На белых как бумага щеках герцога выступили красные
пятна, лицо окаменело. Виндакс стоял вполоборота к Тени, но и он наверняка
выглядел не лучше.
- Счастлив встретиться с вами, родич, - выдавил принц.
Герцог перевел дыхание и отбарабанил соответствующие случаю
приветствия. Виндакс столь же невыразительно ответил. Они не смели
взглянуть друг на друга.
Затем Виндакс немного встряхнулся, взял себя в руки и представил
герцогу придворных.


Герцог, принц и его Тень втроем собрались в крошечной спальне.
Изумление Виндакса сменилось гневом, он весь трясся от злости; к старшему
же и умудренному опыту собеседнику вернулось хладнокровие: герцог держался
вполне непринужденно.
- Глубоко сожалею об этом недоразумении, ваше высочество, - говорил он.
- Моя жена и сэр Укэррес действительно говорили с Элосой, но они лишь
предупреждали ее, что следует соблюдать осторожность. В округе и правда не
очень спокойно, но ни о каком заговоре или предательстве не может быть и
речи. В голове молоденьких девушек порой рождаются странные, романтические
фантазии.
У Виндакса опять покраснела шея: насквозь лживая речь герцога не
понравилась ему. Он ни слова не ответил.
Герцог приветливо улыбнулся: