"Дэйв Дункан. Тень (серия "Век Дракона")" - читать интересную книгу авторачто шея принца стала багрово-красной.
Потом герцог оторвался от Элосы, снял шлем и очки и направился к принцу. Зрители застыли, не смея шелохнуться, как древние скалы Рэнда. Перед ними, утомленный полетом, в пропыленном комбинезоне, стоял Альво, герцог Фонский, властитель Рэнда, герой битвы при Аллэбане, первый вельможа государства - и, возможно, изменник, соблазнивший жену своего повелителя. Судьба зло подшутила над ними, подумал Принц Тень. Такое сходство между братьями, между отцом и сыном, тем более между кузенами встречается нечасто. Обычно оно еле уловимо, совпадают лишь какие-то черты, манеры. Герцог, искусный и отважный летун, был в отличной для своих преклонных лет форме, его атлетическая фигура хорошо сохранилась. Перед Сэлдом был человек с лицом и телом наследного принца Виндакса. Конечно, кое-какие отличия есть: морщины на лбу, мешки под глазами, конечно, герцогу недостает юной свежести, неутомимости принца. Но в остальном - как две капли воды. Крючковатый нос, густые брови, темные глаза. Изумительное сходство - мудрено поверить, что тут дело в каком-то дальнем-предальнем родстве. Никогда Сэлду не доводилось видеть, чтобы сын настолько походил на отца. А Джэркадон - копия короля. Похоже, у королевы Мэйалы есть странная особенность - ничто из ее собственной внешности не передается сыновьям. Сэлд поймал себя на мысли, что теперь не сомневается, чей сын Виндакс. - Ваше высочество, - потупившись, выговорила Элоса, - имею честь представить вам своего отца, его светлость герцога Фонского. Мужчина поклонились друг другу. Вообще-то, поскольку они так или иначе приросли к полу. На белых как бумага щеках герцога выступили красные пятна, лицо окаменело. Виндакс стоял вполоборота к Тени, но и он наверняка выглядел не лучше. - Счастлив встретиться с вами, родич, - выдавил принц. Герцог перевел дыхание и отбарабанил соответствующие случаю приветствия. Виндакс столь же невыразительно ответил. Они не смели взглянуть друг на друга. Затем Виндакс немного встряхнулся, взял себя в руки и представил герцогу придворных. Герцог, принц и его Тень втроем собрались в крошечной спальне. Изумление Виндакса сменилось гневом, он весь трясся от злости; к старшему же и умудренному опыту собеседнику вернулось хладнокровие: герцог держался вполне непринужденно. - Глубоко сожалею об этом недоразумении, ваше высочество, - говорил он. - Моя жена и сэр Укэррес действительно говорили с Элосой, но они лишь предупреждали ее, что следует соблюдать осторожность. В округе и правда не очень спокойно, но ни о каком заговоре или предательстве не может быть и речи. В голове молоденьких девушек порой рождаются странные, романтические фантазии. У Виндакса опять покраснела шея: насквозь лживая речь герцога не понравилась ему. Он ни слова не ответил. Герцог приветливо улыбнулся: |
|
|