"Дэйв Дункан. Тень (серия "Век Дракона")" - читать интересную книгу авторааристократ; Найномэр проникался к нему все большей симпатией. Они примерно
одного возраста, оба - страстные летуны, и, что ни говори, быть собутыльником первого вельможи королевства - большая честь, пьянит посильнее любого вина. Герцог подбросил дров в огонь: - Замечательное топливо, Укэррес, - сказал он. - Где ты его раздобыл? - Это из гнезда. - Укэррес усмехнулся. - Годами, пока я шарил по Рэнду в поисках дров, Вэк припасал, копил их. А во время уборки все выкинул; я же послал парней подобрать дровишки, чтобы добро не пропадало. Некоторые доски чуть не в Аллэбан улетели. С такой-то высоты... Чего только не было у этого старьевщика... - Старик вдруг осекся и глотнул вина. На сей раз он не притворялся. Найномэр тоже выпил. В ходе следствия Вэк был полностью оправдан. Возможность заговора отвергли начисто. Вице-маршал не присутствовал в гнезде в момент прискорбного события, поэтому герцог уполномочил его и местного епископа опросить свидетелей. Они установили, что произошел несчастный случай; никаких сомнений у них больше не возникало. Официальный рапорт отправили на Рамо с последней из птиц-одиночек. - Время! - неожиданно воскликнул герцог. Все взгляды устремились на стол, на большие песочные часы, по которым сверяли время в Найнэр-Фоне - и в городе, и в замке. Рядом стояли еще трое часов поменьше, их привозил с собой каждый королевский курьер. Последние крупинки песка пересыпались в нижнюю часть часов, герцог протянул руку и перевернул их. Раз... потом второй ударили в главный замковый колокол. - Баиньки пора. Все по кроваткам, - хихикнул юный Ролсок и налил себе еще вина. Опустели и другие часы, герцог перевернул и их. - Наши немного спешат, - недовольно пробормотал он. - Самую малость, не о чем и говорить, - возразил Найномэр. - Это, знаете ли, накапливается, - заметил Укэррес. - Когда прибыл сэр Джион, мы уже опередили двор почти на день. Герцог поднялся и совершил ритуальное задергивание штор. Комната погрузилась в полумрак; отсветы огня плясали на стенах. Забавно, в глуши до сих пор соблюдают все эти древние обычаи; на Рамо подобные религиозные предрассудки никого уже не волнуют. Какое людям дело, откуда они родом? Да и кто теперь точно знает, как и что там было в те таинственные, стародавние времена. Но время-то все равно идет - почему бы не выпить за это? Найномэр сделал еще глоток, а герцог вновь достал из камина кружку и любезно подлил вина сэру Гриорджи. - Как поживает сэр Джион? - осведомился Укэррес. - Болен, наверное, - отозвался курьер. - Что-то не видать его. Герцог вернулся на место, повертел в руках свиток с указом Джэркадона. - Вы объявили его по всему Рэнду, не правда ли, сэр? - спросил он. - Я хотел бы присоединить этот документ к семейному архиву, у нас уже составилась целая коллекция. - Как вашей светлости будет угодно, - ответил Ролсок. - Лично я его уже не слышать, не видеть не могу. Надоело хуже горькой редьки. Нахальный щенок! Все от души рассмеялись. |
|
|