"Дэйв Дункан. Волшебное окно (Принцесса Инос #1)" - читать интересную книгу автора

- Он также очень скрытный человек, Иное. Он Не может терпеть, чтобы за ним
шпионили. Что ты успела услышать?
- Ты говорил, что не выдашь меня за Калкора или Анджилки. - Она
остановилась и задумалась. - Остального я не поняла, отец. Прости меня!
- Простить? - Он грустно рассмеялся. - Ты хоть понимаешь, что чуть не
спалила весь замок?
- Боже мой, я? Но как? Этот серебряный чайник...
- Да, чайник, - подтвердил он, - эта отвратительная, зловонная,
уродливая вещь, к которой твоя тетка привязана вопреки здравому смыслу.
Горящее масло залило всю комнату. Счастье еще, что молодой Кел вовремя
сообразил набросить на пламя ковер. Уж постарайся больше так не делать! Да,
так что же дальше? Неужели все эти слезы из-за того, что ты встретила
волшебника?
Иное вытерла глаза и подавила безумное желание засмеяться.
- Нет, потом я встретила Бога!
- Что? Ты это серьезно?
Она кивнула и рассказала ему все. Отец молча слушал. Видно было, что
он не усомнился в ее рассказе. Некоторое время король размышлял, озабоченно
глядя в пол и теребя бородку.
- Да, ничего удивительного, что ты была расстроена. Встреча с Богами
может напугать до полусмерти. Боюсь, это означает для нас беду. Нужно
обсудить это с Сагорном. Но должен сказать, что ничуть не сочувствую матери
Юнонини. - Он искоса взглянул на нее со смехом в глазах. - Я тоже не выношу
эту женщину. Только не говори никому об этом!
- Ты... не выносишь? - Иное была поражена как его словами, так и
заговорщицкой улыбкой.
Король покачал головой.
- Понимаешь, Иное, очень тяжело найти подходящего, образованного
жреца, который бы согласился жить в Краснегаре.
- И что плохого в Краснегаре? - возразила она. Холиндарн вздохнул.
- Я, допустим, согласен с тобой. Но многие - нет. Итак, что там насчет
шелка?
Иное вскочила и принесла шелк, брошенный у зеркала. Она развернула
часть отреза, накинула ткань на плечо и, не давая отцу ничего сказать,
принялась поспешно объяснять, как золото подходит к ее волосам, бронза - к
цвету лица, а зеленый - к цвету глаз.
- Я надеялась, что ты купишь его мне на день рождения, - добавила она
с робкой надеждой.
Отец покачал головой и подал ей знак сесть.
Иное уронила шелк, чувствуя, как сердце сжимает печаль. Когда она
села, отец взял с кровати маленькую шкатулку, обтянутую кожей.
- Вот что я дарю тебе на день рождения. Он открыл крышку, и Иное
ахнула.
- Мамины драгоценности!
- Теперь они твои.
В шкатулке переливались рубины, изумруды, жемчуга в оправе из золота и
серебра.
- Они, возможно, и не стоят целого состояния, - сказал король, - но
все они ценны своей красотой. Некоторые очень старые. Это, например,
принадлежало Оллиоле, жене Иниссо.