"Дэйв Дункан. Грозные моря (Принцесса Инос #3)" - читать интересную книгу автора

- Госпожа Хатарк? - с уважением промурлыкала Яртия.
Этим именем, которое выбрал ей Азак, называли Инос во время
путешествия. И оно было, несомненно, лучше, чем то, которым он наградил
Кэйд, - временами зловещая ухмылка молодого султана скрывала беспощадный
юмор.
Госпожа Хатарк не придумала заранее, что сказать. Она пробормотала
что-то вроде приветствия, потом решила сесть. И скованно опустилась на
коврик.
Удивление Яртии переросло в подозрительность. Она произнесла
традиционное приглашение целиком, начиная от "Вы оказали честь дому моего
мужа..." и кончая предложением воды. Инос отказалась от воды.
- Я пришла узнать, - начала она, вспоминая старательно заученный
хабасский акцент, насаждаемый в Кинвэйле, - собираетесь ли вы вечером в
баню?
Яртия выпрямилась и поглядела на посетительницу немигающими красными
глазами.
- Охотник на Львов настаивает на этом. Он очень требовательный муж.
- Это хорошо... но я совсем не то имела в виду. Я думала про тали. Ты
будешь сегодня играть в тали?
Тали - излюбленная игра женщин. Инос, пока жила в Кинвэйле, несколько
раз играла в нее.
В их караване чемпионкой была Яртия. Она окинула взглядом домики на
дальнем берегу пруда и вновь посмотрела на Инос.
- Возможно.
Жительницам Высоких Журавлей определенно было что проигрывать, уж
точно больше, чем женщинам из селений правдолюбцев.
- Вот и хорошо. Мы с тетей хотели бы присоединиться для разнообразия.
- Всегда рады и тебе, и госпоже Фаттас! - Голос Яртии звенел от
подозрения.
- Да... Ну... На самом деле я думала о том... - Конечно, Инос
следовало бы заранее подобрать слова для такого заявления: "На самом деле я
думала о том, как бы рискнуть и... половчее сжульничать".

Доверчив человек, но жизнь - обман;
И, веруя, лжецам потворствуешь ты сам
Не жди, что завтра ложь сама отступит в тень:
От нашей глупости она лишь крепнет каждый день.
Драиден. Ауренг-Зебе


Часть вторая
НИ РАЗУМ ТВОЙ, НИ СТЫД

1

Подальше от огня стали видны луна и звезды. Вокруг Дартинга мерцало
множество костров, и дым их таял в лунном свете. На западе сгрудились
тяжелые облака, но если там и дул ветер, то в долину он не проникал.
Вокруг царила тишина. И это было страшнее всего. Оги не слышал ничего,
кроме неровного шарканья своих башмаков и шелеста штанов. Если Кани ничего