"Дэйв Дункан. Небосвод мечей (Королевские Клинки - 3)" - читать интересную книгу автора

стражу, как ему и положено. Все Клинки походили друг на друга - худые и
гибкие, - и с такого угла Малинда не могла отличить, кого именно из двух
охранников королевы Годелевы она видела: сэра де Фейта или сэра Арунделя.
Впрочем, все равно. Важен только зеленый камзол. Клинки королевы редко
облачались в эти наряды, ибо за семь лет изгнания парадные одежды нередко
подвергались штопке и латанию. Мечи же их оставались по-прежнему остры - по
крайней мере они сами так утверждали.
Почувствовав на себе взгляд принцессы, Клинок закрыл книгу, заложил
страницу пальцем и с улыбкой обернулся.
Сэр де Фейт.
- Сегодня? - спросила она. - Он сегодня приедет?
Вчера состоялся торжественный праздник по случаю ее недели рождения.
Практически все население острова собралось в большом зале, принеся с собой
сильный запах овец и прочей живности, за исключением, к счастью, рыбы - на
Королевском Мысе не было порта. Малинде достались чудесные подарки: платье
золотого шелка, сшитое леди де Фейт, покрывало из овечьей шерсти от леди
Арабель и сотни роговых пуговиц, птичьих силков, деревянных свистулек и
прочих радостей, сделанных руками местных детей, а также перчатки и
спальные носки, связанные няньками.
Леди Арабель, которая еще помнила придворные манеры, изо всех сил
старалась обучить им Малинду, и та благодарила каждого дарителя, хотя
теперь у нее скопилось пятьдесят семь деревянных свистулек, а способов их
применения не было ни одного. Мать подарила ей книгу стихов в кожаном
переплете. Пока девочка не понимала ни слова, однако непременно поймет,
когда станет старше.
Не у каждого человека неделя рождения отмечалась столь торжественно,
но ведь Малинда была наследной принцессой - что она радостно объясняла
каждому, кто не осознавал всей важности сего титула, - и каждый год ее отец
Чудовище присылал дочери дар, особый дар. В прошлом году - ожерелье из
кроваво-красных гранатов; в позапрошлом - ходики с кукушкой, которая
чирикала каждый час, еще раньше - плащ на соболином меху, мягкий, как дым.
Из плаща она уже выросла, часы с кукушкой заржавели от морского ветра, а
ожерелье не разрешалось носить за пределами Кингстеда на случай, если
Малинда забудет о нем и отправится исследовать пещеры или лазить по скалам,
но все равно подарки Чудовища составляли самую важную часть недели
рождения.
Из Греймерского дворца в Грендоне приезжал Клинок, проведший три или
четыре дня в седле, чтобы преклонить колена перед наследной принцессой и
вручить ей сверток и свиток, исписанный каллиграфическими буквами, и на
обоих подарках красовалась королевская печать. Она до последнего момента не
знала, когда случится это чудесное событие, потому что дороги могут
оказаться в плохом состоянии или астролог в Кингстеде высчитает фазы луны
не так точно, как в Грендоне. Но два Клинка королевы Годелевы всегда знали,
когда именно настанет этот день. Они говорили, что так действуют чары,
которые связывают всех их, подобно клинку, пронизывающему сердца.
Сэр де Фейт кивнул и приложил палец к губам.
- Мама еще не проснулась? - громко спросила Малинда, зная, что ничего
не произойдет, пока королева не встанет и не оденется.
Он нахмурился и покачал головой.
Малинда вернулась к себе, хлопнув дверью, и подошла к окну, откуда