"Джин Дюпро. Город Эмбер: Побег ("Город Эмбер" #1) " - читать интересную книгу автора

машинально наматывала на палец прядь своих длинных волос, а иногда
наклонялась, чтобы выдернуть нитку из истрепанного подола своего плаща или
подтянуть носки, то и дело сползавшие со щиколоток. Она тихонько постукивала
ногой по полу.
Во втором ряду, нахохлившись и закрыв глаза, сидел Дун Харроу. Его
черные волосы были взъерошены. Густые темные брови, придававшие его лицу
всегда серьезное выражение, сошлись в одну упрямую линию. На мальчике была
коричневая вельветовая куртка - такая старая, что рубчики на ткани
совершенно стерлись.
Лина и Дун думали сейчас об одном и том же: "Ради всего святого, пусть
мне достанется работа, о которой я мечтаю". Дун слегка шевелил губами, без
конца повторяя название заветной профессии. Желание обязательно сбудется,
если повторишь его много раз! А Лина снова и снова представляла, как она
бежит по улицам города в красной куртке. Она старалась вообразить себе эту
картинку как можно ярче.
Девочка подняла глаза и внимательно оглядела классную комнату, мысленно
прощаясь со всем, что окружало ее столько лет. Прощай, карта города в
сучковатой деревянной раме. Прощай, книжный шкаф, на полках которого стоят
"Книга цифр", "Книга букв" и "Книга города Эмбера". Прощайте, ящики с
этикетками, на которых написано "новая бумага" и "исписанная бумага".
Прощайте, три лампочки под потолком, висящие так, что, где бы ты ни сидел,
они бросали тень от твоей головы на страницу, которую ты читал. Прощайте,
мисс Торн - наша классная дама. Она как раз закончила свою торжественную
речь, которую произносит каждый год в День предназначения, и сейчас, пожелав
им удачи во взрослой жизни, которую они готовы начать, не знает, что еще
сказать, и молча стоит у стола, кутаясь в свою потертую шаль. А почетного
гостя все нет и нет.
Наконец за дверью послышались тяжелые шаги. Мисс Торн радостно
воскликнула: "Ах!" Дверь отворилась, и в классную комнату вошел мэр города
Эмбера. Он обвел выпускников неодобрительным взглядом, словно это они
опоздали.
- Добро пожаловать, мэр Коул, - сказала мисс Торн.
Мэр растянул губы в улыбке.
- Мисс Торн, сказал он, пожимая учи тельнице руку. - Мои поздравления.
Поду мать только, еще один год!
Мэр Коул был крупным, грузным мужчиной с несоразмерно маленькими
руками. В одной руке он держал маленький холщовый мешочек.
Мэр подошел к доске и повернулся к классу. Его серое, обрюзгшее лицо
было обтянуто, казалось, не кожей, а каким-то жестким материалом. На этом
лице редко отражались эмоции, но сейчас оно изображало улыбку.
- Молодые люди, выпускники! - начал мэр. Он немного помолчал,
внимательно разглядывая лица учеников. Глаза его, казалось, глядели из самой
глубины его черепа. Он медленно кивнул своим мыслям. - День предназначения,
не так ли? Именно так. Сначала мы получаем образование. Затем мы служим
нашему городу. - Он снова обвел взглядом школьников и кивнул, словно кто-то
подтвердил его слова, потом аккуратно положил холщовый мешочек на стол мисс
Торн и накрыл его ладонью. - Что это будет за служба, а? Может быть, для
многих из вас предназначение станет сюрпризом! - Мэр вновь изобразил улыбку,
и его толстые щеки собрались в складки - точь-в-точь занавески из плотной
ткани.