"Фридрих Дюрренматт. Der tunnel (Тоннель, нем.)" - читать интересную книгу автора

"Gewiss", antwortete der Vierundzwanzigjahrige und dachte an den dicken
Schachspieler und an das Madchen mit seinem Roman und dem roten Haar. Er
reichte dem Zugfuhrer seine ubrigen Schachteln Ormond Brasil 10. "Nehmen
Sie", sagte er, "Sie werden Ihre Brasil beim Hinuberklettern doch wieder
verlieren." "Ob er denn nicht zuruckkomme; fragte der Zugfuhrer, der sich
aufgerichtet hatte und muhsam den Trichter des Korridors hinaufzukriechen
begann. Der junge Mann sah nach den sinnlosen Instrumenten, nach diesen
lacherlichen Hebeln und Schaltern, die ihn im glei?enden Licht der Kabine
silbern umgaben. "Zweihundertzehn", sagte er. "Ich glaube nicht, dass Sie es
bei dieser Geschwindigkeit schaffen, hinaufzukommen in die Wagen uber uns."
- "Es ist meine Pflicht!" schrie der Zugfuhrer. "Gewiss", antwortete der
Vierundzwanzigjahrige, ohne seinen Kopf nach dem sinnlosen Unternehmen des
Zugfuhrers zu wenden. "Ich muss es wenigstens versuchen!" schrie der
Zugfuhrer noch einmal, nun schon weit oben im Korridor, sich mit Ellbogen
und Schenkeln gegen die Metallwande stemmend, doch wie sich die Maschine
weiter hinabsenkte, um nun in furchterlichem Sturz dem Innern der Erde
entgegenzurasen, diesem Ziel aller Dinge zu, so dass der Zugfuhrer in seinem
Schacht direkt uber dem Vierundzwanzigjahrigen hing, der am Grunde der
Maschine auf dem silbernen Fenster des Fuhrerraumes lag, das Gesicht nach
unten, lie? seine Kraft nach. Der Zugfuhrer sturzte auf das Schaltbrett und
kam blutuberstromt neben den jungen Mann zu liegen, dessen Schultern er
umklammerte. "Was sollen wir tun?" schrie der Zugfuhrer durch das Tosen der
ihnen entgegenschnellenden Tunnelwande hindurch dem Vierundzwanzigjahrigen
ins Ohr, der mit seinem fetten Leib, der jetzt nutzlos war und nicht mehr
schutzte, unbeweglich auf der ihn vom Abgrund trennenden Scheibe ruhte und
durch sie hindurch den Abgrund gierig in seine nun zum erstenmal weit
geoffneten Augen sog. Was sollen wir tun?" - "Nichts", antwortete der andere
unbarmherzig, ohne sein Gesicht vom todlichen Schauspiel abzuwenden, doch
nicht ohne eine gespensterhafte Heiterkeit, von Glassplittem ubersat, die
von der zerbrochenen Schalttafel herstammten, wahrend zwei Wattebuschel,
durch irgendeinen Luftzug ergriffen, der nun plotzlich hereindrang (in der
Scheibe zeigte sich ein erster Spalt), pfeilschnell nach oben in den Schacht
uber ihnen fegten. "Nichts. Gott lie? uns fallen, und so sturzen wir denn
auf ihn zu."

OCR, Spellcheck: Илья Франк, http://frank.deutschesprache.ru