"Девид Дворкин. Ловушка во времени ("Звездный путь") " - читать интересную книгу автора

конторской работой. Но Джеймс Кирк не принадлежал к тем людям, чье место за
письменным столом. Он был командиром корабля, его место - на капитанском
мостике любимого им судна. Но когда-нибудь и где-нибудь наступит конец.
Этого Джеймс постоянно ждал со страхом. Возможно, наступит время, и кто-то
из высших чинов Звездного Флота решит, что Кирк стал слишком стар для
активной работы в качестве командира и что конторская работа -
единственное, к чему пригоден теперь он - стареющий офицер, не способный
даже прочесть что-либо, не надев архаичных очков. Он знает двух великих
адмиралов - Горацио Нельсона и Джона Поль-Джонса. Чей славный путь повторит
он сам? Умрет ли в зените славы, на вершине карьеры, в момент продвижения к
величайшему триумфу, как Нельсон, или закончит дни на суше, загнанный в
отставку интригами и изменчивыми ветрами политики, как Джонс? Как отнесется
история к Джеймсу Кирку спустя годы, когда, возможно, совсем другой корабль
будет носить величественное старое имя "Энтерпрайз"?
"Смешно, - сказал себе Кирк, внезапно раздраженный своими мыслями. -
Хватит думать, как старик, который одной ногой стоит в могиле".
- Мистер Зулу, каково расчетное время прибытия? - громко спросил
капитан.
Зулу усмехнулся:
- До Звездной Базы 17 осталось 14 часов 36 минут, сэр.
Кирк почувствовал, как команда воспряла духом, услышав сообщение,
которое Зулу сделал по его просьбе. Капитан знал, что его внимание к
мелочам, как и компетентность в делах, завоевали ему, командиру, верность и
уважение экипажа.
- Капитан, - раздался голос связистки Ухуры, - я поймала какие-то
сигналы.
Она нахмурила брови и приложила руку к уху так, будто это могло помочь
ей уловить слабый звук.
- Сигнал аварии с Клингона, сэр... Большие помехи... - говорила Джинни
Крэнделл из отсека оружия и защиты справа от Кирка. - Я поймала их, сэр!
Это всего лишь в нескольких миллионах километров отсюда.
- Что Клингоны делают в федеральном пространстве? Надо выяснить, что
они хотят сказать. Ухура, переведите.
- Слушаюсь, сэр! - Командный отсек наполнился ревом и свистом
космических помех, усиленных громкоговорителями селекторной связи. Затем
раздалось сильное потрескивание. Где-то за шумами слышалась непонятная
речь, которая вскоре совсем потонула в этой какофонии звуков. Внезапно
помехи прекратились, и чей-то голос словно залаял на них, тяжело и
угрожающе. Это был голос Клингона.
Слова были переведены на английский язык бортовым компьютером, но
голос остался неизмененным.
- Говорит командир Клант. Повреждение ускорителя корабля. Нависла
опасность разрушения "Маулера". Команда держится достойно. Просьба об
объявлении благодарности в приказе будет передана повсюду. Я лично объявлю
всем благодарность. Оставайтесь в живых и побеждайте.
Последние слова прозвучали неясно, так как помехи с ревом
возобновились. Ухура уменьшила громкость.
- Я не могу поймать их чище, сэр.
Кирк понимающе кивнул и окликнул Спока. Лицо вулканца было скрыто за
терминалом.