"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу авторачеловеком, когда сумел выдать дочь за наследника французского престола. А ей
было всего одиннадцать лет. Голос священника звучал утешающе, и Франческа почувствовала укол совести: она подслушивала исповедь, нечто сокровенное, что не предназначалось для посторонних ушей. "Неужели я способна так согрешить?" - подумала она, и на мгновение ей представился ад со всеми его ужасами. Но графиня не отошла от двери. - Тем не менее, трудно поверить, что такая юная девушка уже жена. Она была моей подружкой, товарищем по детским играм. А ребенок, которого она вынашивала, - нашей забавой. В реторте, обещая новые открытия, весело булькал раствор. - У меня до сих пор стоит в глазах повивальная бабка. Отвратительное зрелище. Она прибежала из курятника с грязными руками и объявила, что с таким узким тазом Анна не перенесет родов. Тон был такой, словно она говорила, что из загона удрал поросенок или что не удалось собрать к обеду земляники. Обычная констатация факта. И оказалась права. Крики Анны были душераздирающи. Агония продолжалась два дня. Потом жена замолчала. Ее похоронили вместе с сыном. - Франческа услышала горестный вздох. - С тех пор я не испытываю желания снова вступить в брак. И не имею привязанностей. Конечно, если не считать моей армии и Ги. Я растил его после смерти отца, и его долг - носить наше имя. Франческа так сильно постучала в деревянную дверь, что в кровь разбила костяшки пальцев. Но даже не заметила этого. Она готова была заткнуть этими самыми пальцами уши - только бы забыть тот ужас, который она услышала. Такого Бельдана она не знала и не хотела знать. рыцарь Арнонкур вел себя в Бельведере как в собственной вотчине. Он с хозяйским видом устроился на ее лабораторном стуле и длинными пальцами листал любимейший манускрипт на латыни падре Гаски, который францисканец редко позволял извлекать из футляра. По крайней мере ей. В ответ на дружное приветствие мужчин Франческа присела в реверансе, прямиком прошла к столу и принялась энергично растирать в ступке вербену, чтобы приготовить отвар для Ги. Со стола ей издевательски подмигнуло еще одно новое зеркало - на сей раз в серебряной раме, но она решительно от него отвернулась. Зеркала, казалось, сами собой множились в стенах замка, и у Франчески не оставалось сомнений, какой волшебник их сюда приносил. - Нет времени исследовать веснушки? - раздался насмешливый голос. Но об истинной причине ее упорных трудов догадался падре Гаска. - Дорогая, надеюсь, вы не возражаете, что я пригласил господина Арнонкура участвовать в наших сегодняшних опытах? Он весьма образован и может быть нам полезен. - Наслышана о его научной родословной, - сладким тоном проговорила Франческа. - Говорят, он рыцарь тамплиеров. - Это сказал господин Ги, но он пошутил, - упрекнул ее францисканец. - Не он один, - парировала графиня. - Симон Мальвиль тоже так считает. Она замерла в ужасе оттого, что произнесла имя французского рыцаря. Но мужчины не обратили на это внимания. А когда она подняла глаза, то заметила, как переглянулись священник и Бельдан. - Ги вовсе не шутил. - Франческа прищурила глаза. - Он ссылался на кардинала Конти, который не бросает слов на ветер. Нет, господа, мое |
|
|