"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу автора

Франческа тряхнула головой, прогоняя последние черные мысли. И вдруг
поняла, как близко от нее Бельдан и как холодна его рука на ее обнаженном
плече.
- Сон, - повторила она и улыбнулась. - А вот ваши руки не сон. Это
реальность, и они совершенно ледяные. Мы слишком много внимания уделяем
лечению вашего брата и совершенно забыли, что вы тоже ранены. Позвольте, я
помогу вам согреться.
Бельдан понял, что это всего лишь забота о больном. Отгадал по ее тону.
- Я знаю, что мне поможет, - сказал он. - Магия. Так учит падре Гаска.
Он говорит, что магия усиливает жар в крови.
Забота о больных - это ее инстинкт. Как его инстинкт - война.
Франческа улыбнулась и словно помолодела. Солнечный свет посреди
беспросветной ночи. Но когда она взяла его руки в свои, Бельдану захотелось
их отнять. Отдернуть обе сразу. "Детская причуда, - решил он. - Разве может
хрупкая женщина повредить великому лорду Арнонкуру?" Бельдан заметил, что ее
руки тоже были холодны. "Холодные руки. Сердца в огне". Старая присказка.
Странно, что он теперь ее вспомнил.
- Магия, - ворковала Франческа, и ее голос завораживал. - Особый метод,
который применяет падре Гаска. Нет ничего действеннее, чтобы согреть кровь.
Она взяла его руки в свои. При этом обнажились ее запястья. А потом
наклонилась так, что дуновение ее дыхания овевало его кожу.
Бельдан снова почувствовал страх. А затем жар, когда она легонько
подула на его пульсирующие голубоватые вены. По спине к чреслам побежали
волны. Неужели она это делает намеренно? Из-под заколки ему на руку упал ее
локон. Она подняла голову и улыбнулась. Не только губами, но даже глазами.
- Вот так-то! Я чувствую тепло. - Она откровенно радовалась своему
целительскому мастерству. Но что-то в его лице вызвало у Франчески
беспокойство. Бельдан заметил, что улыбка стала меркнуть. - Вам лучше? -
беспокойно спросила она.
- Намного. Вы достойная ученица алхимика.
- Вот и славно.
Они спохватились, заметив, что его руки все еще лежат на ее ладонях.
Бельдан стал их отдергивать, а Франческа отталкивать. И он почувствовал, как
кожу царапнуло тяжелое кольцо Дуччи-Монтальдо.
- Сначала Ги, а теперь я. Мы оба обязаны здоровым биением наших сердец
вашим целебным прикосновениям.
- Не моим, - поспешно возразила графиня. - Падре Гаски. Это его
искусство помогает Арнонкурам. Я всего лишь подражаю его приемам. Так вы
хотите взглянуть на дороги?
Бельдан стоял в одиночестве и смотрел на притихшую долину. Франческа
давно отправилась в постель. Только спит ли она? В этом рыцарь сомневался.
Со своего высокого наблюдательного пункта он краем глаза видел ее окно: в
глубине комнаты мелькнула свеча, хотя графине давно полагалось видеть сны.
- Недурно, - произнес он вслух.
Бельдан нарочно над ней подшучивал, смеялся над ее веснушками, ее
ярмаркой и медом, цеплялся за все, что могло отдалить от обрыва, к которому
его влекло дуновение ее дыхания на его запястья.
"Несчастная, - самодовольно думал он. - Уже не молода и больше не
богата. Однажды Ги ее уже покинул. Теперь ей снова предстоит пережить такое
же испытание. Я оставлю денег. Она, конечно, откажется. Но Бланш возьмет".