"Дэвид Эддингс. Владычица магии (Создатели чуда #2, Летописи Белгариада #2)" - читать интересную книгу автора - Клянусь, Гарион, что не буду знать покоя, пока убийца твоих
родителей не умрет! Именно такого внезапного заявления, однако, и можно было ждать от Леллдорина, и Гарион молча выбранил себя за то, что проболтался. Он почему-то ощущал, что месть убийце - только его, глубоко личное дело, и, кажется, вовсе не желал ничьей помощи в поисках безликого безымянного врага, но какой-то частью души обрадовался мгновенно принятому, искреннему решению Леллдорина и решил больше не продолжать разговор на эту тему, потому что твердо знал: аренд, без сомнения, давал подобные клятвы по десятку в день, немедленно предлагал безоговорочную поддержку и забывал обо всем через час. Они долго разговаривали обо всем на свете, стоя в тумане у разрушенной стены, плотно завернувшись от холода в темные плащи. Незадолго до полудня Гарион услышал приглушенный топот копыт где-то неподалеку. Через несколько минут из молочно-белой дымки выступил Хеттар во главе целого табуна диких коней. Короткий подбитый овчиной кожаный плащ высокого Олгара развевался на ветру. Сапоги были забрызганы грязью, одежда усеяна пятнами, но в остальном, казалось, двухнедельное путешествие в седле нисколько на него не повлияло. - Гарион, - серьезно кивнул он в знак приветствия. Юноши выступили вперед навстречу олгару. - Мы тебя ждали, - ответил Гарион и познакомил Хеттара с Леллдорином. - Пойдем, покажу тебе, где остановились остальные. Хеттар, кивнув, последовал за друзьями через развалины к башне, где находились путешественники. ловко спешившись. - Вот и задержался немного. Откинув капюшон, Хеттар встряхнул единственной длинной прядью на гладко выбритом черепе. - Ничего страшного, - успокоил господин Волк. - Иди поближе к огню, поешь как следует. Нам 6 многом нужно поговорить. Хеттар поглядел на лошадей; загорелое обветренное лицо потеряло всякое выражение, будто он пытался сосредоточиться на чем-то. Животные подняли головы, присмотрелись: глаза настороженные, уши тревожно поднялись. Потом повернулись и медленно побрели к деревьям. - Не разбегутся? - заинтересованно спросил Дерник. - Нет. Я попросил их не уходить далеко. Дерник недоуменно поднял брови, но ничего не сказал. Все вошли в зал и уселись у очага. Тетя Пол нарезала ржаной хлеб и светло-желтый сыр, Дерник подбросил в огонь дров. - Чо-Хэг послал гонцов к вождям племен, - объявил Хеттар, сбрасывая плащ. Под плащом оказалась черная куртка с длинными рукавами из конской шкуры, со сплошь нашитыми стальными дисками, своего рода гибкие доспехи. Отстегнув изогнутую саблю, он аккуратно отложил ее в сторону, сел около огня и потянулся к еде. Волк кивнул: - Попытался кто-нибудь пробраться в Пролгу? - Я послал отряд своих людей к Гориму еще до отъезда, - объяснил Хеттар. - Такое может удастся только им. |
|
|