"Дэвид Эддингс. Келльская пророчица (Маллореон #5)" - читать интересную книгу автора - Ты храбрый человек, Хелдар, - сардонически прищурился Бельдин. -
Кто-то или что-то пытается предупредить тебя о том, что грядет катастрофа, а ты упорно предпочитаешь этого не замечать. Это либо очень храбро, либо крайне глупо. Разумеется, я предоставляю тебе самому право выбора, употребив в качестве эпитета слово "храбрый" вместо другого... - Один-ноль в пользу старика, - пробормотала Бархотка. Щеки Шелка слегка зарумянились. - А как мы узнаем, что именно должно случиться? - не сдавался драсниец. - А этого и не требуется, - ответил Бельгарат. - Довольно того, что обстоятельства диктуют нам удвоить бдительность. Нас предупредили. Остальное - наше личное дело. Вечером, расположившись на ночлег, путники приняли все меры предосторожности. Польгара быстро приготовила ужин, а поев, они тотчас же загасили костер. Первыми в дозор отправились Гарион и Шелк. Они стояли на холме позади лагеря и вглядывались в темноту. - Как это противно, - прошептал Шелк. - Что противно? - Знать, что вот-вот случится нечто неожиданное, и понятия не иметь, что именно. Жаль, что старички не оставили при себе свои великие теории... - А ты и вправду любишь сюрпризы? - Уж лучше получить сюрприз, чем вечно жить, дрожа от страха. Да и нервы у меня уже не те, что прежде. - Ты порой принимаешь все чересчур близко к сердцу. Попытайся превратить все это в развлечение - этакое приятное волнение в предвкушении - Я жестоко разочаровался в тебе, Гарион. Я-то думал, ты разумный мальчик... - А что я не так сказал? - Ты сказал "предвкушение". В нашей с тобой ситуации это синоним беспокойства, а в беспокойстве ровным счетом ничего хорошего нет. - Нам надо быть начеку, только и всего. - Я всегда начеку, Гарион. Именно поэтому и прожил на свете так долго, но сейчас я весь как туго натянутая струна. - Постарайся об этом не думать. - Ну да, - саркастически хмыкнул Шелк, - тогда к чему предостережение? Разве для того, чтобы о нем не думать? *** Солнце еще не поднялось, а Сади уже возвратился в лагерь и теперь шнырял от палатки к палатке, приглушенно что-то шепча. - Кто-то приближается, - сообщил он, отогнув полог палатки Гариона. Гарион ужом выполз из-под одеял, и рука его автоматически стиснула рукоять Ривского меча. Но он тотчас же опомнился - ведь старый золотоискатель предупреждал, что здесь нельзя допускать кровопролития. Неужели именно это должно было произойти? Но чего ждут от них? Чтобы они соблюли запрет или преступили его во имя некоей высшей цели? Но времени раздумывать у него не было. Сжимая в руке меч, Гарион вынырнул из палатки. С бесцветного неба струился холодный стальной свет - так часто бывает |
|
|