"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора

летящую в них. В следующий миг он почувствовал, как слева и справа от него
были посланы такие же импульсы. Стрела переломилась на лету на несколько
частей.
- Если вы двое не возражаете! - раздраженно бросил Белгарат Гариону и
тете Пол, придерживая коня.
- Я не хочу, чтобы ты переутомлялся, отец, - холодно заметила дочь. -
Я уверена, что Гарион считает так же.
- Может, поговорим об этом потом? - спросил Силк, косясь на высящиеся
позади горы.
За первой стрелой последовала вторая, третья... Проскакав по высокой
буроватой траве, хлеставшей по ногам животных, они остановились и
повернули головы. С вершины утеса дождем сыпались стрелы.
- В упорстве им не откажешь, - сказал Силк.
- Это у них в крови, - заметил Бэйрек. - Мерги упрямы до идиотизма.
- Едем, едем, пока они не начали стрелять из катапульты, - торопил
Белгарат. - Это вопрос времени.
- Сбросили веревки, - доложил зоркий Дерник. - Теперь спустятся вниз,
потушат наш костер и проведут лошадей по ущелью.
- По крайней мере, это немного их задержит, - сказал Белгарат.
Над равниной Олгарии спустились сумерки, в которых растаяла дымка,
скрывавшая солнце несколько дней.
Гарион иногда оглядывался и замечал мечущиеся огни у предгорья.
- Они уже у подножия, дедушка, - сказал он старику, который находился
во главе отряда. - Я вижу их факелы.
- Этого следовало ожидать, - изрек чародей. Была полночь, когда
показалась река Олдур, черневшая между заиндевевшими берегами.
- Кто знает, как отыскать брод в этой кромешной темноте? - спросил
Дерник.
- Я отыщу его, - вызвался Релг. - Темнота мне не страшна. Ждите здесь.
- Преимущество на нашей стороне, - отметил Силк. - Мы перейдем реку,
а мерги будут метаться по берегу в поисках брода не меньше получаса, и,
когда переберутся на противоположный берег, только нас и видели.
- Примерно на это я и рассчитывал, - с довольным видом сказал
Белгарат.
Вскоре вернулся Релг и объявил, что неглубокое место находится
неподалеку.
Все опять сели на лошадей и в холодной темноте медленно двинулись
вдоль излучины реки, пока не услышали, как рядом булькает и пенится вода.
- Прямо здесь, - подтвердил Релг.
- Всё-таки в темноте очень опасно переправляться, - заметил Бэйрек.
- Не так уж и темно, - возразил Релг. - Следуйте за мной.
Он проехал еще ярдов сто вверх, свернул и направил коня в воду.
Лошадь Гариона вздрогнула, ощутив ногами холодную как лед воду. Из
темноты донесся голос Дерника, уговаривающего животных, свободных от
поклажи, войти в стремнину.
Река была не глубокая, но очень широка - почти с лигу, - и во время
перехода все замочили ноги.
- Ночь обещает быть довольно неприятной, - заметил Силк, выливая воду
из сапога.
- Зато река между нами и Тор Эргасом, - напомнил Бэйрек.