"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу авторалетящую в них. В следующий миг он почувствовал, как слева и справа от него
были посланы такие же импульсы. Стрела переломилась на лету на несколько частей. - Если вы двое не возражаете! - раздраженно бросил Белгарат Гариону и тете Пол, придерживая коня. - Я не хочу, чтобы ты переутомлялся, отец, - холодно заметила дочь. - Я уверена, что Гарион считает так же. - Может, поговорим об этом потом? - спросил Силк, косясь на высящиеся позади горы. За первой стрелой последовала вторая, третья... Проскакав по высокой буроватой траве, хлеставшей по ногам животных, они остановились и повернули головы. С вершины утеса дождем сыпались стрелы. - В упорстве им не откажешь, - сказал Силк. - Это у них в крови, - заметил Бэйрек. - Мерги упрямы до идиотизма. - Едем, едем, пока они не начали стрелять из катапульты, - торопил Белгарат. - Это вопрос времени. - Сбросили веревки, - доложил зоркий Дерник. - Теперь спустятся вниз, потушат наш костер и проведут лошадей по ущелью. - По крайней мере, это немного их задержит, - сказал Белгарат. Над равниной Олгарии спустились сумерки, в которых растаяла дымка, скрывавшая солнце несколько дней. Гарион иногда оглядывался и замечал мечущиеся огни у предгорья. - Они уже у подножия, дедушка, - сказал он старику, который находился во главе отряда. - Я вижу их факелы. - Этого следовало ожидать, - изрек чародей. Была полночь, когда - Кто знает, как отыскать брод в этой кромешной темноте? - спросил Дерник. - Я отыщу его, - вызвался Релг. - Темнота мне не страшна. Ждите здесь. - Преимущество на нашей стороне, - отметил Силк. - Мы перейдем реку, а мерги будут метаться по берегу в поисках брода не меньше получаса, и, когда переберутся на противоположный берег, только нас и видели. - Примерно на это я и рассчитывал, - с довольным видом сказал Белгарат. Вскоре вернулся Релг и объявил, что неглубокое место находится неподалеку. Все опять сели на лошадей и в холодной темноте медленно двинулись вдоль излучины реки, пока не услышали, как рядом булькает и пенится вода. - Прямо здесь, - подтвердил Релг. - Всё-таки в темноте очень опасно переправляться, - заметил Бэйрек. - Не так уж и темно, - возразил Релг. - Следуйте за мной. Он проехал еще ярдов сто вверх, свернул и направил коня в воду. Лошадь Гариона вздрогнула, ощутив ногами холодную как лед воду. Из темноты донесся голос Дерника, уговаривающего животных, свободных от поклажи, войти в стремнину. Река была не глубокая, но очень широка - почти с лигу, - и во время перехода все замочили ноги. - Ночь обещает быть довольно неприятной, - заметил Силк, выливая воду из сапога. - Зато река между нами и Тор Эргасом, - напомнил Бэйрек. |
|
|