"Дэвид Эддингс. Последняя игра (Летописи Белгариада 5)" - читать интересную книгу автора

опасность, которую я предвидел. Я взял проклятый Краг Яску и поднял его
против самой Матери Земли. И во мне заключалась Цель одной из Судеб, в то
время как Цель другой была заложена в том камне, который создал Олдур.
Тяжесть всего гибельным бременем лежала на нас, а земля не могла выдержать
этого. Тогда ее мантия разверзлась передо мною, и море разлилось, затопляя
земную поверхность.
Так были разделены народы, чтобы не кинулись они на бой друг с другом
и не пролили кровь свою.
Но злоба, которую Олдур вдохнул в камень, была такова, что, когда
поднял я Краг Яску, чтобы разделить мир и предотвратить пагубное
кровопролитие, тот поразил меня пламенем. Когда я обратился к нему с
заклятьями, он полыхнул ужасным огнем, охватившим меня. Рука, в которой
держал я его, была сожжена, а глаз, которым созерцал я его, - ослеплен.
Половину лица моего обезобразил этот огонь. И я, который являлся
красивейшим среди братьев моих, теперь внушал всем отвращение и вынужден
был скрывать лицо свое под живой стальной маской, дабы никто не избегал
меня.
Причиненное мне зло преисполнило меня сильнейшим страданием, внутри
меня жила боль, которая не могла угаснуть до тех пор, пока предательский
камень не будет освобожден от своего заклятия и не раскается в своей злобе.
Но темное море простиралось между народом моим и теми, кто мог
выступить против него, а мои враги бежали в ужасе от содеянного мною. Да,
даже братья мои бежали из сотворенного нами мира, ибо больше не
осмеливались выступать против меня. Но они со своими последователями все
же продолжали строить заговоры.
Тогда я увел народ свой в пустынные земли Маллории и тем побудил его
построить в укромном месте неприступный город. Они назвали его Ктол Мишрак
- в напоминание о страданиях, которые я перенес ради них. И я укрыл город
их облаком, которое всегда будет над ним.
Затем я распорядился выковать железный сундучок и поместил туда Краг
Яску, чтобы дьявольский камень никогда не смог обратить силу свою для
разрушения. Я трудился тысячу лет, а затем еще тысячу, доказывая камню,
что могу освободить его от проклятия зла, которое Олдур наложил на него.
Велика была сила заклинаний и могущественных слов, которые обрушивал я на
зловещий камень, но его сатанинское пламя все еще вспыхивало, когда я
приближался к нему, и чувствовал я его проклятие, поразившее весь мир.
И вот Белар, самый молодой и опрометчивый из братьев моих, сговорился
против меня с Олдуром, все еще в душе пылавшим ненавистью и завистью ко
мне. А дух Белара говорил с его недостойным народом, олорнами, и
восстановил его против меня. Дух Олдура послал к ним Белгарата, своего
ученика, в котором он полнее всего воплотил злобу свою. И злокозненные
советы Белгарата укрепились в душах Чирека, вождя олорнов, и трех его
сыновей.
С помощью демонических чар преодолели они морскую преграду, которую я
воздвиг, и ночью, как воры, пробрались к городу Ктол Мишрак. Украдкой и
коварством проникли они в мою железную башню и проложили себе путь к
сундучку, хранившему в себе дьявольский камень.
Младший сын Чирека, которого люди прозвали Райве Железная Хватка, был
так опутан чарами и заклинаниями, что смог взять окаянный камень и не
погибнуть. И они бежали с ним на Запад.