"Владимир Ефименко. Круг заклятия (четырехголосная инвенция)" - читать интересную книгу авторазаготовка леса. Полсела пришло его провожать. Он видел множество машущих рук
и ему казалось, что где-то, среди них, ему машет та самая рука. x x x Майк Крайтон вскочил на ноги - со стороны границы на них двигалось коричневое облако пыли: - Это мексиканцы! Джим Факер молча достал свой "магнум", снял его с предохранителя и воткнул за пояс, под куртку. - Джим, это еще зачем? Ведь мы не должны им ничего давать. Харрис сам перевел им деньги в банк Асуэрте. Им нет смысла что-либо предпринимать против нас. Они просто привезут пакет. - Ты еще не знаешь этих макак, Майк. От них всего можно ожидать. А перво-наперво надо проверить, не подсунули ли они нам какую-нибудь отраву для тараканов вместо товара. Тогда мы имеем шанс влететь на двести тысяч. - Вот пусть Харрис сам с ними и разбирается. - А ты сможешь ему доказать, что это не ты подменил товар? - Ты хоть знаешь, как выглядет настоящий товар? - Разберемся. Я только по глазам этой макаки увижу, втюхивает он мне дерьмо, или нет. Подьехала старая колымага, вся разрисованная рокерской символикой. Оттуда вылезли два грязных зачуханных мексиканца в пыльных и мятых пиджаках. Шейный платок у одного из них был скреплен застежкой с крупной жемчужиной. У него же в руке был пластиковый пакет. полу куртки. Мексиканец остановился и молчал. Джимми хлопнул себя по лбу и рассмеялся: - Вот черт, пароль-то я забыл! Эй, амигос, все в порядке! "Каса вьеха!" - "А тодо вида!",- осклабился мексиканец и протянул Майку сверток. x x x - Здравствуйте, Антонио. - Баронесса! Сегодня вы замечательно выглядите! Вот в прошлый раз... - Дорогой мой, вы так и не научились лгать. Это делает вам честь. Не будем об этом. Что это у вас в руках? - Я принес вам одну из своих любимых книг. Она может скрасить вам несколько вечеров. - Дайте-ка сюда... Эрик Фромм? Нет, Антонио, это уж слишком. Я понимаю, вы хотели меня успокоить, но это - все равно, что показать мне вырытую могилу. А я ее и так вижу. Садитесь и спрячьте эту книгу подальше. Я хотела ввам кое-что рассказать. Поскулини подошел к баронессе, которая полулежала на рекамьешке, прикрытая пледом. Поправляя ей подушку, он незаметно сунул туда томик. Потом пододвинул кресло к ее изголовью и сел: - Я вас внимательно слушаю. -Давайте без обиняков, Антонио: Анна-Мари - ваша дочь. Я не хотела этого говорить, пока был жив Карл, ведь он был хороший и честный человек, он идеально ко мне относился, ...чего не скажешь обо мне... |
|
|