"Владимир Ефименко. Круг заклятия (четырехголосная инвенция)" - читать интересную книгу автора

заготовка леса. Полсела пришло его провожать. Он видел множество машущих рук
и ему казалось, что где-то, среди них, ему машет та самая рука.

x x x

Майк Крайтон вскочил на ноги - со стороны границы на них двигалось
коричневое облако пыли:
- Это мексиканцы!
Джим Факер молча достал свой "магнум", снял его с предохранителя и
воткнул за пояс, под куртку.
- Джим, это еще зачем? Ведь мы не должны им ничего давать. Харрис сам
перевел им деньги в банк Асуэрте. Им нет смысла что-либо предпринимать
против нас. Они просто привезут пакет.
- Ты еще не знаешь этих макак, Майк. От них всего можно ожидать. А
перво-наперво надо проверить, не подсунули ли они нам какую-нибудь отраву
для тараканов вместо товара. Тогда мы имеем шанс влететь на двести тысяч.
- Вот пусть Харрис сам с ними и разбирается.
- А ты сможешь ему доказать, что это не ты подменил товар?
- Ты хоть знаешь, как выглядет настоящий товар?
- Разберемся. Я только по глазам этой макаки увижу, втюхивает он мне
дерьмо, или нет.
Подьехала старая колымага, вся разрисованная рокерской символикой.
Оттуда вылезли два грязных зачуханных мексиканца в пыльных и мятых пиджаках.
Шейный платок у одного из них был скреплен застежкой с крупной жемчужиной. У
него же в руке был пластиковый пакет.
-Буэнос диас, амигос! - приветствовал их Джим, левой рукой придерживая
полу куртки. Мексиканец остановился и молчал. Джимми хлопнул себя по лбу и
рассмеялся:
- Вот черт, пароль-то я забыл! Эй, амигос, все в порядке! "Каса вьеха!"
- "А тодо вида!",- осклабился мексиканец и протянул Майку сверток.

x x x

- Здравствуйте, Антонио.
- Баронесса! Сегодня вы замечательно выглядите! Вот в прошлый раз...
- Дорогой мой, вы так и не научились лгать. Это делает вам честь. Не
будем об этом. Что это у вас в руках?
- Я принес вам одну из своих любимых книг. Она может скрасить вам
несколько вечеров.
- Дайте-ка сюда... Эрик Фромм? Нет, Антонио, это уж слишком. Я понимаю,
вы хотели меня успокоить, но это - все равно, что показать мне вырытую
могилу. А я ее и так вижу. Садитесь и спрячьте эту книгу подальше. Я хотела
ввам кое-что рассказать.
Поскулини подошел к баронессе, которая полулежала на рекамьешке,
прикрытая пледом. Поправляя ей подушку, он незаметно сунул туда томик. Потом
пододвинул кресло к ее изголовью и сел:
- Я вас внимательно слушаю.
-Давайте без обиняков, Антонио: Анна-Мари - ваша дочь. Я не хотела
этого говорить, пока был жив Карл, ведь он был хороший и честный человек, он
идеально ко мне относился, ...чего не скажешь обо мне...