"Игорь Ефимов. Седьмая жена" - читать интересную книгу автораИгорь Ефимов
Седьмая жена Марине, Лене, Наташе Автор заверяет читателя, что все персонажи этого романа вымышлены, все совпадения сюжетных и жизненных ситуаций - случайны, всякое сходство характеров - непреднамеренно. Он также считает своим долгом предупредить, что в тексте будут встречаться небольшие заимствования из других произведений, не выходящие - как он надеется - за рамки принятых в литературе правил и приличий. В скрытом и в явном виде цитируются: "Курс русской истории" Василия Ключевского; "Путешествие в Россию в 1839 году" маркиза де Кюстина; "Аргонавтика" Аполлония Родосского; "Мужество быть" Поля Тиллиха; "Труба марсиан" Велимира Хлебникова; "Медея" Эврипида; пословицы из собрания В.Даля; частушки из коллекции А. Гордина; частушки из собрания В. Козловского; Бродского, песен Эллы Фитцджеральд и Дианы Уорвик. Часть первая Пропажа 1. Звонок Боль пробиралась в десне медленными толчками, как поезд в горах. В горах они прожили с пятой женой, женой-5, с Джил, почти три недели еще до женитьбы, прячась от всех, потому что она боялась, что ее муж наймет сыщиков, разыщет их ("да-да, не смейся, они умеют теперь снимать ночью через окно, может быть, прямо сейчас мы с тобой уже на их кинокадрах, вот в этой самой позе") и отсудит детей, этот ужасный муж-5-1, всегда смотревший прямо-прямо перед собой, будто ему приходилось все время идти между двумя шеренгами людей, просящих на доброе дело. Похожий остановившийся взгляд - вперед, в упор, в невидимую точку - был у того безработного полицейского сержанта, которому он продал свою первую страховку против Большого несчастья (ему-то зачем? у него уже случилось) давным-давно, в Чикаго, не вспомнить, сколько лет назад. "Все безработные, - любила говорить жена-2, - должно быть, к тому же еще и неграмотны, раз они не могут прочесть все эти длиннющие столбцы объявлений о предлагаемой работе в газетах". "Каждый грамотный агент в моем бизнесе, - любил повторять он сам, - должен помнить, что мы живем не в той огромной, перевернутой вниз головой стране, где название нашей профессии происходит от слова "страх", а в Америке, где мы продаем людям за их деньги первосортную, с гербами и печатями |
|
|