"Уильям Гаррисон Эйнсворт. Заговор королевы " - читать интересную книгу автораМедичи, и, особенно, - прибавил он с насмешливым выражением, - у ее
прелестной дочери Маргариты Валуа, вам лучше обратиться к шуту короля, мэтру Шико, которого я вижу недалеко от нас. Я думаю, что не найдется другого, кто бы в такое короткое время получил столько милостей и приобрел такую блистательную репутацию. - Гм! - проворчал англичанин. - Вы, шотландцы, повсюду стоите друг за друга. Этот Кричтон и может и не может быть таким славным героем, но я осмелюсь не верить похвалам, расточаемым ему этим шотландцем, пока не удостоверюсь лично в их справедливости. - Совершенно верно, что он заслужил известность ловкого борца на шпагах, - сказал бернардинец, - надо отдать ему справедливость. - Он еще не встретил себе равного в фехтовальном зале, хотя и скрещивал свою шпагу с первыми бойцами Франции, - отвечал Огильви. - Я его видел в манеже, - сказал студент из Сорбонны, - когда он упражнялся в верховой езде, и, будучи сам ловким наездником, я нахожу его превосходным ездоком. - Нет никого среди вашей молодежи, кто сравнился бы с ним в верховой езде, - заговорил Огильви, - нет ни одного бойца, который бы с такой ловкостью снимал кольцо на бегу. Я был бы очень рад молчать, но вы принуждаете меня расхваливать его. - Матерь Божья! - закричал испанец, вынимая до половины из ножен шпагу, висевшую у него сбоку. - Держу пари на десять нобленов против такого же числа серебряных испанских реалов, что с этим коротким толедским клинком я одолею вашего хваленого Кричтона в поединке на всяком оружии по его выбору: на шпаге и кинжале или на одной шпаге, раздетый до пояса или в полном нанесенное им ученой коллегии, к которой я принадлежу. Мне будет очень приятно подрезать крылья этому гордому и крикливому пастуху или первому встречному из его жалкой шайки, - прибавил он с жестом презрения по направлению шотландца. - Если это все, чего вы добиваетесь, то вам не надо ходить далеко, - возразил Огильви. - Дождитесь только конца этого диспута, и да лишит меня Святой Андрей своего покровительства, если я не переломаю вашего клинка моей широкой и крепкой шотландской шпагой и не докажу, что вы столько же подлы сердцем, как хвастливы и сварливы на язык. - Черт возьми! - воскликнул испанец. - Твой шотландский святой не поможет тебе, так как ты навлек на себя мое негодование. Ступай читать свои молитвы, если желаешь, через час ты будешь добычей коршунов Pre-aux-Clercs! - Берегись ты сам, наглый хвастун, - отвечал с презрением Огильви. - Уверяю тебя, что потребуется защита посильнее твоей, чтобы спасти твою жизнь. - Смелей, господин шотландец, - вмешался англичанин. - Ты прекрасно сделаешь, обрубив уши этому испанскому нахалу. Бьюсь об заклад, под его курткой бьется трусливое сердце, и ты прав, заставляя его выслушивать эти оскорбления. Кто бы ни был этот Кричтон, все же он твой соотечественник, а отчасти и мой. - И как за своего соотечественника, я буду стоять за него против всех и каждого. - Браво! Мой храбрый дон Диего Каравайя, - сказал студент Сорбонны, хлопая по плечу испанца и шепча ему на ухо, - неужели же все будут уступать |
|
|