"Сэйси Екомидзо. Деревня Восьми могил " - читать интересную книгу автора - Не волнуйтесь, это не "монахиня с крепким чаем". Это монахиня Байко
из Банкати, очень деликатный человек. Позднее я узнал, что Банкати - это исковерканное название городка Убагаити. Скорее всего, это название связано с древним обычаем оставлять старух на верную смерть <Суть этого обычая в том, что достигших преклонного возраста матерей сыновья уносили в горы и оставляли там, избавляясь таким образом от "лишнего рта".>. В Убагаити есть женский монастырь Кэйсеин, и Байко - настоятельница этого монастыря. Какое-то время она усердно молилась, потом выпрямилась во весь рост и посмотрела в нашу сторону. Сначала в ее лице мелькнуло удивление, сразу же сменившееся приветливой улыбкой. Нет, она совсем не похожа на "монахиню с крепким чаем". Лет ей где-то за шестьдесят, полное лицо с белой кожей источает благородство, доброту и мягкость, придавая ей сходство с богиней Каннон, стриженая, как это принято у монахинь, голова покрыта платком, черный дорожный плащ. Не переставая перебирать четки, она приблизилась к нам. - Досточтимая настоятельница, вы пришли сюда молиться? - Да, что-то тревожно на душе... - Она пытливо взглянула на меня. - Это родственник Восточного барина? - Да, это господин Тацуя. Тацуя-сан, перед вами Байко-сама, настоятельница монастыря Кэйсеин. Я поклонился. - Очень рада видеть вас. Тем более что сегодня я по просьбе настоятеля храма Мароодзи буду участвовать в поминовении. - А как поживает настоятель? Я слышала, он долго болел, - вежливо продолжила разговор Мияко. - Что поделаешь, годы берут свое... Сегодня его должен заменить господин Эйсэн. Я приду ему помогать. - Очень рад. - Общение с настоятельницей доставляло мне удовольствие. - Так может быть, пойдем вместе? Мы подошли к ступенькам. Монахиня Байко оглянулась назад: - Эх, как жаль... - Бы о чем? - Я о криптомерии Котакэ... - Байко указала пальцем на поваленное молнией дерево. - Как? Ту криптомерию называют "Котакэ" ? - удивилась Мияко. - Да. А вторую "Коумэ". Эти деревья тоже близнецы, и их назвали в честь бабушек из дома Тадзими. - Лицо Байко омрачилось. - Столько лет, столько веков деревья вместе росли, и вот на тебе - молния поразила одно из них... Боюсь, не к добру это! Монахиня Байко тоже была родом из этой деревни, и все местные суеверия составляли неотъемлемую часть ее жизни. Мрачные предчувствия снова овладели мной. Бессмысленное убийство Когда мы вместе с монахиней Байко пришли домой, там уже было множество гостей, и они всё прибывали. Из поколения в поколение члены рода Тадзими придерживались вероучения |
|
|