"Анастасия Эльберг. Слишком хорошо, чтобы быть ложью (2) " - читать интересную книгу автора - Двадцать шесть.
- О, да вы совсем мальчик... - Она снова улыбнулась. - Вы выглядите так, будто вам нет и двадцати трех... - Вы тоже отлично выглядите, - сказал я, решив, что не стоит обижаться на "нет и двадцати трех". Джина в очередной раз заулыбалась. - Благодарю вас. Да, в наши дни пластическая хирургия делает чудеса... вы бы дали мне пятьдесят два? - Нет, конечно, - ответил я, шокированный ее заявлением. - То-то. Желаю вашей жене в мои годы выглядеть так же. - Спасибо. Но пока что я не женат. Она удивленно распахнула глаза. - Вы не женаты? Не верю! Быть такого не может. Но, если вы не женаты, то почему бы вам не уделить немного внимания вашей очаровательной соседке? Она скучает в одиночестве! Сидевшая слева от меня блондинка мило улыбнулась. Я улыбнулся в ответ - и вспомнил, что у меня есть невероятно важное дело. Я до сих пор не преподнес Рэю подарок. - Извините, мисс, - сказал я соседке. - Я вернусь через пару мину. Я прошел за кулисы, где при свете лампы, напоминающей старинный светильник, сидели две девушки. Они очень уютно расположились на мягком ковре. На столике рядом стояла бутылка коньяка, а на полу я заметил две рюмки. Девушки курили одну сигарету на двоих. - Не желаете ли вы станцевать для вашего господина? - спросил я. наперед. Поэтому они, нисколько меня не стесняясь, стали облачаться в костюмы для танца живота. Рэй оценил подарок по достоинству. - Ну, старик, удружил! - воскликнул он. - А я-то думал - что ты на этот раз отчудачишь? - Меня зовут Роуз, - неожиданно подала голос блондинка. - Ты умеешь танцевать? - спросил я. - Танец живота? - не поняла она. - Не совсем. Под такую музыку обычно танцуют один из традиционных персидских танцев. - Я протянул ей руку. - Если не умеешь - я покажу. Это совсем не сложно. Мы оказались единственной парой, которой взбрело в голову потанцевать. В основе танца лежали самые что ни на есть классические восточные движения, изначально направленные на то, чтобы жена смогла пробудить в муже желание и страсть - и Роуз их освоила без труда. Я снял пиджак, она избавилась от каблуков - и через несколько минут мы стали частью представления. Медные монетки зрителей достались и нам тоже. Рэй протянул Роуз целых три монетки - и она наградила его поцелуем. Когда танцовщицы спустились в зал, Рэй решил отличиться еще раз. Он достал купюру и показал ее одной из девушек. Та с улыбкой протянула руку и получила щедрый дар. Рэй опустился перед девушками на одно колено. - Вы станцуете нам еще раз? - спросил он. |
|
|