"Ольга Елисеева. Львиный Зев " - читать интересную книгу автора - Верно. Верно, - рассеянно произнес Арвен. - Отличные кнехты, -
горькая улыбка тронула его губы. - Когда-нибудь я напьюсь и расскажу тебе, как эти добрые ребята не поделили со мной сапоги и после драки приколотили меня гвоздями к дереву. - Какой ужас! - искренне содрогнулся канцлер. При всей своей многоопытности Магнус был глубоко книжным человеком и подобные истории потрясали его до глубины души. - Теперь ты понимаешь, что я не мог приказать позвать вёльфюнгов? - резко бросил король, сметая с подоконника кожуру апельсина, который очистил перед этим и вертел сейчас в руках. - Да, но Зейнаб точно передала ваши слова, сир, - Магнус хорошо помнил подробности разговора с наложницей короля и быстро сообщил их собеседнику. - С каких это пор вы принимаете приказания от Зейнаб? - холодная ярость душила Арвена. - С тех пор, как вы вернулись с топей вокруг Теплой и слегли с лихорадкой, сир, - спокойно ответил старик. Возразить Арвену было нечего. Решение действительно принималось во время его болезни, когда все свои распоряжения он передавал членам Королевского Совета через наложницу. Откуда она взяла это странное уточнение о вёльфюнгах? - Возможно, я бредил, - наконец сказал король. - И покончим с этим, Магнус. Деньги уже потрачены. Не затевать же свару с хорошо вооруженным отрядом только ради удовлетворения моего больного самолюбия. В конце концов, свою часть договора они выполняют пока честно. Оба - и король, и его советник - чувствовали сильную неловкость и, расставшись, вздохнули с облегчением. - Зейнаб, - прошептал Арвен и с такой силой сжал беззащитной апельсин, что густой липкий сок закапал сквозь его пальцы. Глава 4. Если б король прямо спросил наложницу о вёльфюнгах, женщина отговорилась бы тем, что он бредил. Но Арвен не бредил и прекрасно знал это. Чаша королевского терпения была не безгранична. Утренний разговор с Магнусом наполнил ее до краев, но последняя капля упала глубокой ночью. Арвен сидел у себя в комнате и при слабом свете масляной лампы разбирал чертежи укреплений юго-восточной границы, когда дубовая дверь тихо отворилась. На пороге возник капитан королевской гвардии граф Палантид де Фуа бледный, как тень. Они с королем были старыми друзьями, и норлунга ничуть не удивило, что рыцарь вваливается в его покои затемно. - К тебе можно? - усталым голосом спросил он. Король кивнул и указал ему на кресло. - Ты уже приехал? - озабоченно осведомился он. Палантид инспектировал крепости в верхнем течении Арна на случай вылазок с беотийской стороны. - Я гнал двое суток, - глухо отозвался рыцарь. - Что-нибудь случилось? - Арвен встревоженно поднял голову. Лицо капитана было серым, под глазами залегли глубокие тени. И все же |
|
|