"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автора

Солнце пекло немилосердно. Гай бросил недовольный взгляд на высокие
каменные стены Лонсдейла, не пускавшие в замок прохладный летний ветерок,
снял по примеру Эварда шлем и зажал его под мышкой, чем вызвал у
встречающей толпы приступ одобрительного рева. Покачав головой, барон
вздохнул:
- Они ведут себя так, будто я привез им подарки.
- Так оно и есть, - заметил Эвард, настороженно оглядываясь, как будто
кто-то мог расслышать их слова сквозь шум толпы, конский топот и бряцание
доспехов. - Их барон станет богачом после нашего приезда. Естественно,
каждый здесь рассчитывает, что и на его долю что-нибудь достанется.
Гай еще раз поглядел на приветствовавших его людей, и теперь он
заметил не только радостные улыбки, но и алчный блеск их глаз. Внезапно он
почувствовал себя жирным боровом, попавшим в руки мясника.
- За деньги, которые барон требует с меня за крепость, я мог бы купить
весь Лонсдейл, - мрачно промолвил он.
- У нас достаточно сил, милорд, чтобы вернуть себе Холфорд Холл с
помощью оружия, - заметил Эвард. - Зачем же вы заключаете сделку с
человеком, которому не доверяете?
Гай покачал головой.
- Война не даст обитателям Холфорда избавление от страданий! Я хочу
обойтись без кровопролития, пока это возможно.
Эвард кивнул, однако не успокоился.
- Я по-прежнему считаю, что приезжать в Лонсдейл всего лишь с
двадцатью рыцарями - большая ошибка. Это слишком рискованно, милорд.
- Я все рассчитал, Эвард. Лонсдейл прекрасно понимает, если он возьмет
меня в плен, это лишь повлечет новую войну. Моя смерть не даст ему ничего,
кроме кровопролития, в то время как гостеприимство принесет то, что он
жаждет больше всего на свете, - золото. - Вороной конь начал всхрапывать и
вскидывать голову, и Гай слегка отпустил поводья, не желая, чтобы животное
почувствовало мрачное настроение своего хозяина. - Если же все-таки он
замыслил предательство, то все равно у нас на руках все козыри. Мой шпион,
я уверен, знает эту крепость лучше, чем сам барон Лонсдейл.
- Да, это дает нам некоторое преимущество, - согласился Эвард без
особого энтузиазма.
Впереди засверкали витражи большого собора.
- Проследи, чтобы наших людей расселили вместе, - велел барон
Эварду. - И постарайся, чтобы они отнеслись к хозяйской щедрости с
осторожностью. Вина и эля - не больше кружки, и никаких девок!
- Им это не понравится, милорд.
- Им еще больше не понравится, если... - Гай запнулся, когда его
взгляд наткнулся на затененный вход в собор. Перед его глазами предстало
странное видение: парящий в воздухе, выплывающий из сумрака бледный овал
женского лица. Внезапно солнечный луч прогнал тень, и Гай облегченно
вздохнул - лицо принадлежало реальной девушке, чей взгляд был прикован к
нему.
Гай смотрел на нее, не в силах отвести глаз, удивляясь, что она будто
и не замечает шумную толпу. Девушка стояла, сложив руки, с таким тихим и
безмятежным видом, что Гай почувствовал, как его понемногу отпускает
напряжение, в котором он пребывал с самого утра. Процессия приближалась к
церкви, и с каждым шагом черты лица девушки становились все определеннее.