"Харлан Эллисон. Слово гнома (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора Андерфелд взглянул на меня так, словно я зажал в кулаке
горсть иголок и ткнул ими в его пропотевшую задницу. Он даже перестал дышать от изумления. - Что ты сказал? - еле выдавил он. - Разве у меня невнятное произношение? - огрызнулся я. - Вон отсюда! Сейчас же вон! Он совсем распсиховался, и я предпочел скрыться за дверью раздевалки. Одеваясь, я как следует обдумал происшедшее. Я был уве- рен, что целая куча этих болтунов и подонков, именуемых мои- ми учителями, посоветует слизняку Андерфелду принять меры. Но что старикан может сделать? Я же не ребенок, как они сами говорят. Заведут карточку из тех, что грудами приходят к Калберстону, только и всего. Я был чертовски обижен, когда за мной захлопнулась на- ружная дверь и решил отправиться в леса и там привести свои мысли в порядок. Меня не тревожило, что я удрал из школы. Маму - возможно, но меня? Никогда! На все оставшееся послеполуденное время Леса были в мо- ем распоряжении. Ох, уж эти Леса! Есть в них что-то странное. Вы ког- да-нибудь замечали, что порой прямо в центре крупного жилого района встречается группа деревьев, прибежище густых теней, куда не может глубоко проникнуть взгляд? Вы начинаете прики- дывать, почему никому не пришло в голову купить этот участок для игр? Но хватит об этом, теперь ясно, что такое для меня Леса. Опушкой они выходят на улицу, застроенные похожими на картонные коробки домами, принадлежавшими правительству, и фабричные рабочие предпочитают не дремать здесь на травке. По ту сторону торчат такие же коробки, а дальше идет автост- рада, убегающая к большому городу. На самом-то деле он вовсе не большой, но шоссе позволяет маленькому городишке выгля- деть значительнее. Я покинул школу, а значит, мог топать, куда заблагорас- судится. В центре есть местечко, где на все падает отфиль- трованный кронами свет, и там растет огромадное старое дерево, делающее вид, словно оно здесь одно. Пожалуй, я назвал бы его Великим Деревом. Здоровенный ствол, убегающий ввысь, ветки, перемешавшиеся с кронами дру- гих деревьев. И корни, которые, казалось, какая-то сила вы- пирает из земли на поверхность, так что можно увидеть изгну- тые арки, толстенные, поблескивающие, расходящиеся в разные стороны, образующие у подножия дерева нечто вроде небольших куполов. А причина, почему я так люблю это место, в том, что здесь невероятно тихо, и сразу же начинаешь это ощущать. Примерно так же бывает тихо в библиотеке, но это лишь слабое сравнение. К тому же между ветками остаются довольно широкие |
|
|