"Харлан Эллисон. Визг побитой собаки" - читать интересную книгу автора

дерьмом просто так, ни за что, нельзя рассчитывать на то, что твой
воротничок всегда будет оставаться белоснежным, когда город почернел от
сажи, а твое тело пропитано вонью старых кирпичей и разлагающихся мозгов...
нельзя рассчитывать, что какое-нибудь ужасное...
Рэй замолчал.
И неожиданно стал похож на человека, получившего известие о смерти
того, кого он любит больше всего на свете. Он неожиданно отпустил ее, лег
рядом и не стал продолжать.
Бэт, отчаянно дрожа, пыталась вспомнить, где же она видела это лицо.
Он больше не позвонил, после той вечеринки. А когда они встречались в
холле, старательно отворачивался, словно дал ей какой-то неясный шанс,
которым она не воспользовалась. Бэт казалось, что она понимает: Рэй Глисон
не был ее первым любовником, но до него никто не отвергал ее так
бесповоротно. Он первым не только выбросил ее из своей постели и жизни, но
и вообще из своего мира. Словно она стала невидимкой, словно даже его
презрения была недостойна - ее просто не существовало.
Бэт переключилась на другие проблемы.
Она взялась за три спектакля для Гузмана и новой труппы, созданной на
острове Стейтен - весьма неожиданное место. Много работала и получала новые
контракты; ей хорошо платили.
Бэт занялась квартирой - ей не нравилось, что она такая холодная,
хотелось сделать свой дом уютнее. Гравюры Брейгеля, которые напоминали ей
вид на холмы Уильямса, заменили огромные фотографии Мерса Каннингэма и
Марты Грэхем. Крошечный балкон за окном, балкон, на который она ни за что
не хотела выходить после той ночи, когда произошло убийство и она увидела
глаза в тумане... Бэт привела его в порядок, расставила там ящики с землей
и посадила герань, петунии, карликовые циннии и другие многолетние
растения. А потом отправилась в город, чтобы отдать ему себя и свою
исполненную порядка жизнь.
И город ответил на ее попытки завязать с ним дружбу.
Проводив подружку из Беннингтона в международном аэропорту Кеннеди,
Бэт зашла в кафе перекусить. Стойка, напоминавшая крепостной ров, окружала
остров, украшенный огромными рекламными кубами, установленными на
полированных стойках. Они обещали самые разнообразные радости и
удовольствия, которые ждали каждого в Городе Развлечений. "Нью-Йорк - это
праздник лета", - объявлял один; "Джозеф Папп представляет вам Шекспира в
Центральном парке", - предлагал другой; а еще: "Посетите зоопарк в Бронксе"
или "Вы полюбите наших строгих, но совершенно очаровательных водителей
такси". Еда появлялась из окошка, расположенного в дальнем конце острова, и
медленно передвигалась по конвейеру мимо стада орущих официанток, которые
время от времени размазывали по стойке грязь вонючими тряпками. Заведение
было таким же милым и уютным, как сталепрокатный завод, и шумели там не
меньше. Бэт заказала стакан молока и горячий бутерброд с сыром, который
стоил доллар.
Еда оказалась совершенно холодной, сыр не растаял, а мясо больше всего
напоминало грязную подметку. Булочка тоже была холодной, и ее явно забыли
положить в тостер. Кроме того, Бэт не смогла разыскать под мясом ничего,
похожего на листок салата.
Она потратила немало сил на то, чтобы привлечь внимание одной из
официанток. Девушка с недовольным видом подошла.