"К.С.Эллис. Парри Хоттер и изнанка магии " - читать интересную книгу автора - Слышь, - спросил Ганнибал, - а ты его в волосы втираешь или в лифчик
заливаешь? Гормошка предпочла не отвечать. Она развернулась на каблуках и стремительно пошла прочь. Хихикающие Парри с Фредди потащились следом за ней. Она привела их к столику "Любительского театра". Судя по всему, Гормошка занималась у них пошивом костюмов и теперь похвасталась, что она одевает всех ведущих актеров. Гормошка заметила, что она, конечно, тоже бы не прочь выступать на сцене, но людей, считающих себя гениальными актерами, пруд пруди, а костюмы шить некому. - Короче, рожей не вышла! - заметил Фредди, и Гормошка больно ткнула его локтем в бок. В школе было целых две собственных газеты, которые теперь висели на противоположных концах зала. Редакция "Метрополис - Экспресса" хвасталась смелыми иллюстрациями, близостью к "народным массам" и журналистскими расследованиями - они, в частности, не так давно разоблачили шайку, под видом волшебных напитков варившую обыкновенный самогон. Газета "Свиномордские новости", со своей стороны, гордилась высокими моральными стандартами и беспристрастными комментариями. В ее передовице говорилось о том, что "Метрополис" сфабриковал обвинение против их бывшего редактора, что двое из главных свидетелей обвинения имеют долю в прибылях конкурирующей газеты и что редакция "Метрополиса" сама подрабатывает производством недозволенных напитков. Но, пожалуй, самый броский стенд принадлежал "Клубу целительных кристаллов". Гормошка внимательно слушала, как участники клуба рассказывали об энергетических линиях, различных камнях и их целительных свойствах. На Тут, в волшебном мире, Парри, пожалуй, готов был поверить, что в этих кристаллах что-то есть. У себя, в своем реальном мире, он был твердо уверен, что вся эта кристаллопатия - выдуманное лекарство от выдуманных болезней, которыми люди болеют в основном от нечего делать; но тут, в мире магов, разумеется, дело другое... Фредди нагнулся к его уху и заметил шепотом, который был слышен на весь зал: - Фигня! Фигня полная! Но хоть по улицам не шляются, и на том спасибо! О "Танковом клубе" Фредди отозвался не лучше. Судя по всему, в этом клубе занимались тем, что одевались в камуфляж, выпиливали фанерные модели танков в натуральную величину и таскали их по спортплощадке, делая вид, что стреляют друг в друга. Фредди сказал, что еще понял бы, если бы они занимались этим в пещерах, но игра в кубики-переростки со случайным числом граней - не дело для нормальных взрослых людей. "Клуб любителей жаб и тритонов" и "Клуб юных кулинаров", судя по всему, работали в тесном сотрудничестве. Первый разводил жаб и тритонов, а второй готовил из них изысканные блюда. Но, даже если бы и не это, одна только толстенная книга с заголовком "Тысяча и одно блюдо из крысятины", красовавшаяся на столике "юных кулинаров", заставила бы Парри обойти эти стенды подальше. Но тут кто-то постучал ложкой по хрустальному бокалу, призывая всех к тишине. На помост поднялся пожилой волшебник, Арториус Клякс, и объявил, |
|
|