"Брайан Эллиот. Чалдеронские монахи " - читать интересную книгу автора

неправда! Я не знаю, почему эти двое напали на нас. Возможно, их ошибочно
приняли за мертвых и они находились в трансе, но то, что души каких-то
монахов спустя столетия бродят по острову, совершенно невероятно и
фантастично. Я не верю в это и не поверю никогда!"
Он никак не хотел успокоиться. Тем временем Олга Чехровка разливала
крепкий и ароматный кофе. Во время трапезы трое мужчин и две женщины еще раз
попытались пережить эту ужасную историю.
- Есть еще кое-что, что вам необходимо знать, - добавила Олга. - Монахи
Чалдерона были очень богаты. Они собрали огромную коллекцию ювелирных
изделий. В подземельях Чалдерона сокрыто золото и драгоценные камни.
- Что ж, их час скоро пробьет, - сухо сказал Харвей Сондра. - После
двойного убийства полиция обыщет каждый камушек этих проклятых развалин.
Если там действительно что-то хранится, то мы в ближайшее время услышим об
этом по радио или прочитаем в газетах.
Они поблагодарили Олгу Чехровку за интересный рассказ и вкусный кофе и
попрощались. Вечерело, пора было ехать на встречу с инспектором.
Инспектор Дувлек уже ждал их. За хорошим ужином в первоклассном
ресторане Харвей Сондра признался инспектору, что надобность в ночном
дежурстве в морге отпала, так как жертвы монахов мертвы, а остальные трупы
не превратились в зомби.
Инспектор в раздражении порвал свою салфетку, его шея покраснела, как
петушиный гребень.
- Именно этого я и ожидал, - взорвался он. - Сначала вы пудрили мне
мозги, что мертвые оживают, а теперь пытаетесь убедить, что ничего подобного
больше не произойдет. Вы что, считаете меня полным идиотом?
Дувлек ударил кулаком по столу так, что стаканы жалобно зазвенели, а
вилки с ножами градом посыпались на пол. Он так разбушевался, что гости
перестали наслаждаться отменной едой и уставились на инспектора.
- Я работаю полицейским уже тридцать лет. Я допрашивал убийц, воров,
шлюх, сутенеров, саботажников и агентов иностранных разведок. Каждый из них
рассказывал мне разные глупости в надежде обмануть. Но ни у одного человека
не хватило наглости прийти ко мне с подобной чепухой, как .это сделала ваша
троица. Я не знаю, что за всем этим кроется, но докопаюсь до правды. А вам
запрещаю удаляться от Цадара дальше, чем на тридцать километров. Каждый день
в тринадцать часов вы будете навещать меня в моем кабинете и отмечаться.
Если вы не станете этого делать или хоть на пять минут опоздаете, то
окажетесь за решеткой. Я все сказал. - Инспектор со свистом выпустил
воздух. - Вы должны благодарить судьбу, что Фрэнк Симмс был уже трупом,
когда вывалился из вашего окна, иначе вы бы уже давно находились в камере
предварительного заключения.
Дувлек заплатил за свой ужин и демонстративно покинул ресторан, ругаясь
на сербо-хорватском и пяти других известных ему языках. Харвей Сондра,
специалист по Балканскому полуострову, знакомый со всеми его диалектами,
выяснил, что на его голову и головы его друзей и родственников падут
всевозможные несчастья и болезни, если осуществится хотя бы самая малая
часть сказанного инспектором.
Его так и дергало за язык обратить внимание инспектора на то, что
подобные факты нельзя не учитывать, но Харвей сумел промолчать, так как
кровать с гостиничным голубого цвета постельным бельем устраивала его
значительно больше, чем полосатый тюфяк на нарах.