"Брайан Эллиот. Чалдеронские монахи " - читать интересную книгу автора

семнадцать пятнадцать, собрал у себя всех причастных к делу Симмс/Гилджиа.
Присутствовали Харвей Сондра, Тино Салварин, владелец моторных лодок
Винко Йаканда, хозяин отеля Антон Дворжак и старый рыбак, откликавшийся на
имя Йоши. Старик был в заплеванной рубахе, вонял чесноком и постоянно
мусолил во рту обгорелую трубку.
Внушительный ассистент инспектора охранял вход в помещение. Так как
Харвей и Тино знали местное наречие, переводчик отсутствовал.
- Итак, - сказал инспектор, - поставим все точки над "i". Фрэнк Симмс и
Луиза Гилджиа поехали на остров и провели ночь любви в заброшенном замке.
Или точнее полночи любви, ибо между двенадцатью и двумя часами ночи они были
убиты. Смерть наступила в результате многочисленных укусов, нанесенных одним
или несколькими неизвестными убийцами. Кровь была удалена из тел.
Тино Салварин тихо застонал. Его лицо приобрело серый оттенок.
- Хищное животное исключается. Возможно, оно и послужило причиной
смерти, но кровь была выпущена человеком по неизвестной пока причине. Мистер
Симмс и сеньорита Гилджиа пробыли в Рагузе три дня. Согласно показаниям
владельца гостиницы, в их поведении не было ничего необычного, или?..
Крупный и полный Дворжак интенсивно затряс головой.
- Они ходили гулять, купались в море, катались с рыбаками на лодках - в
общем, делали то, что и остальные туристы, проживающие в моем отеле. Мистер
Симмс задавал мне множество вопросов и с удовольствием осматривал
окрестности.
Было заметно, что Дворжак не столько сожалеет о безвременной кончине
Фрэнка Симмса, сколько о прерванных контактах с "Интернешнл Трэвелз",
обещавших быть весьма выгодными.
- Это все. Я побеседую позднее с каждым из вас в отдельности, господа.
Фрэнк Симмс взял у вас, Йаканда, напрокат катер. На какое время он его
арендовал и куда хотел поехать?
Владелец лодок пожал плечами.
- Он показал мне свой паспорт и дал солидную сумму денег. По его
словам, он хотел выйти в открытое море. О женщине ничего не было сказано, да
я его и не спросил. Это не мое дело, не так ли?
- Нет, конечно. Йоши сказал вам, что видел вашу лодку в бухте
Чалдерона?
- Да. Он пришел рано утром, когда вернулись рыбаки, выезжавшие на
ночной промысел.
- И больше он ничего не сообщил? Подумайте как следует, это очень
важно.
Владелец лодок слегка замешкался, потом решительно отрезал:
- Нет.
Тогда инспектор обратился к старому рыбаку:
- Что ты видел, Йоши? Скажи мне, не утаивай ничего. Ты же знаешь, я
обязан знать все.
Светлые глаза на морщинистом обветренном лице твердо и проницательно
посмотрели на инспектора.
- Утром мы проезжали мимо острова, и Иосип, мой напарник, увидел в
бухте лодку. Вот я и сказал Винко, чтобы он забрал свою посудину.
- А почему ты не сошел на землю и не посмотрел, куда делись люди,
приехавшие на лодке? Ты что, знал уже, что мужчина и женщина мертвы?
Старый Йоши ответил коротко и сурово: