"Бен Элтон. Второй Эдем " - читать интересную книгу автора

способно пробудить тирана в любом хоть сколько-нибудь предрасположенном к
этому человеке. Во время тренировок мускулистые выродки продолжали избивать
его, как и всегда. Его затирали плечами на стрельбищах и хлестали мокрыми
полотенцами в душевых. Конечно, многие коллеги были с ним милы, но добрая
улыбка едва ли в состоянии смягчить боль, когда тебя награждают пинками и
затрещинами или привязывают "магнум-44" к твоей мошонке.
Годы не смягчили его ненависть к несправедливости, и его по-прежнему
возмущали постоянные притеснения. Поэтому, когда начальник охраны на утесе
назвал его ботаником, он выпрямился во весь свой рост, который составлял
пять футов пять дюймов или пять футов и пять с половиной дюймов - в
зависимости от того, на какую ногу он опирался, - и приготовился дать
очередному хаму отпор.
- Меня зовут Джуди Шварц, - сказал он. - Я агент ФБР, и я требую, чтобы
вы сопроводили меня на капитанский мостик потерпевшего крушение танкера. В
противном случае я посвящу остаток жизни тому, чтобы выяснить, как зовут
вашу любовницу, и сообщу о ней вашей жене.


МЕРТВАЯ РУКА НА РУМПЕЛЕ

Маленький вертолет береговой охраны стоял с невыключенным двигателем на
крыше рубки, в то время как Джуди, двое сотрудников береговой охраны и
местный начальник полиции зашли внутрь и осмотрелись.
- Да, он избавил нас от многих хлопот, - сказал начальник полиции.
- По-моему, он поступил как порядочный человек, - добавил сотрудник
охраны.
Они говорили о мертвом капитане, который, очевидно, принял смерть от
собственной руки. Он сидел, навалившись грудью на карты, с бутылкой в одной
руке и револьвером в другой, в то время как его мозги лежали в корзине для
бумаг у противоположной стены.
У Джуди возникло ощущение дежавю. Он уже видел подобную картину на
другом капитанском мостике во время другого шторма. Он уже видел во время
другой катастрофы лежащего на картах мертвого капитана. Капитана, не
успевшего объяснить, почему он позволил кораблю подойти так близко к берегу
в таких неблагоприятных условиях.
Снаружи на огромной палубе, так сильно накренившейся, что стоять на ней
почти не представлялось возможным, проводилась эвакуация экипажа. Точнее,
абсолютно всех, кроме застрелившегося капитана и его первого помощника,
самоуверенной женщины по фамилии Джексон. Она стояла рядом с капитанским
мостиком, ожидая распоряжений от береговой охраны, прежде чем покинуть
корабль вслед за экипажем. Джуди вышел и заговорил с ней; ему пришлось
кричать, чтобы его было слышно сквозь шум дождя и ветра.
- Это вы приказали экипажу покинуть корабль, мисс...? - спросил он.
- Джексон. Барбара Джексон. Нет, не я, сэр. Капитан приказал покинуть
корабль, и большая часть экипажа уплыла на шлюпках еще до того, как
положение ухудшилось и потребовалась помощь вертолетов береговой охраны.
- Значит, капитан отдал приказ, а затем застрелился?
- Именно так.
- Это на него похоже? - спросил Джуди.
- В смысле? Отдавать приказы или стреляться?