"Бен Элтон. Попкорн" - читать интересную книгу автора

которая, похоже, не подозревала ни о существовании сэра Исаака Ньютона, ни
об его абсурдной теории гравитации. Венчала всю эту красоту копна - нет, не
копна, а грива невероятных золотых волос, обрамлявших точеное лицо с томными
глазами и пухлыми губами. Эти пухлые влажные губы никогда до конца не
смыкались и, как казалось, были готовы на все.
Есть детская игра, по правилам которой нужно танцем изобразить
абстрактное понятие, например, голод или ветер. Женщина на экране изображала
оргазм. Ее бедра, плечи и скользящие по полу босые ноги словно говорили о
том, что этот танец в одиночестве среди бела дня в придорожной забегаловке
является для нее верхом сексуального наслаждения. Иногда она даже запускала
руку между ног и брала несколько быстрых аккордов на узкой полоске шортов
ниже молнии.
Если это и не было публичной мастурбацией под музыку, то уж, во всяком
случае, убедительно ее имитировало. Зрелище не укрылось от внимания двух
увальней ковбойской наружности, которые сидели, привалившись к стойке бара и
примостив пивные бутылки на свои пивные животы. Они, конечно, глазели на
женщину, причем глазели с вожделением. Можно даже сказать, что при виде ее у
обоих текли слюни. Челюсти у них отвисли, а джинсы в положенном месте
вздыбились. Если бы не препятствие в виде необъятных животов, эти две части
тела в конце концов непременно встретились бы.
- Уххх пффф, - сказал один из ковбоев.
- Ухххх, - согласился второй.
Несмотря на убогость их лексикона, было ясно, что обсуждаются прелести
юной красавицы. Ей, видимо, польстило проявленное к ней внимание, и она
начала потихоньку двигаться в их сторону. В переводе с телесного языка ее
движения означали нечто вроде: "Если у кого-нибудь из вас, джентльмены,
возникнет желание грубо мною овладеть, вы можете всецело на меня
рассчитывать". Так, по крайней мере, интерпретировал ее поведение тот
"джентльмен", что был побольше и пострашнее видом. Он высвободил табурет из
объятий своего обширного зада, сплюнул на пол табачную жвачку и с довольным
похрюкиванием направился к увлеченной танцем полуголой соблазнительнице.
Какой разительный контраст являли собой эти двое! Она была до боли
прекрасной и соблазнительной живой куклой. Он - отвратительным чудовищем с
бутылкой пива в руке, горою подбородков, напоминающих стопку жирных оладьев,
и необъятным брюхом, которое, вероятно, не умещалось в пределах одного
часового пояса. И если ее грудь игнорировала законы Ньютона, то его брюхо,
видимо, излучало собственное гравитационное поле. Как бы там ни было,
женщина, похоже, считала его привлекательным.
Все в ее поведении свидетельствовало о желании. Она надувала губы и,
продолжая извиваться, льнула поближе к мужику. Его неуклюжие движения и
похотливое похрюкиванье, казалось, возбуждали ее и толкали на еще большую
откровенность. Она взяла у него из рук бутылку и, хотя пива там было только
на дюйм, приложилась к ней. Мужик порядочно просидел с бутылкой, и
оставалось только догадываться, сколько в ней пива, а сколько слюней. Но
женщина жадно присосалась к горлышку, и ее сочные губы елозили по стеклу,
словно говоря: "Вообще-то я предпочитаю делать это с пенисом толстого и
уродливого дальнобойщика".
Женщина допила остатки пива, но не отставила бутылку, а принялась
катать ее по животу, который, по-видимому, пылал так горячо, что его нужно
было срочно остудить. Уняв жар тела, она перевернула бутылку горлышком вниз.