"Густав Эмар. Профиль перуанского бандита (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

отваживались одиноко ехать в Лиму. Ежедневно совершались убийства. Дилижансы
отправлялись только с конвоем двадцати пяти солдат; часто этот конвой
уничтожался бандитами. Самое ужасное в этом деле было то, что в продолжение
шести месяцев несмотря на тщательнейшие розыски, полиция не могла схватить
ни одного из них, и она выбивалась из сил.
У меня есть та дурная или хорошая сторона, что раз задумав что-либо, я
никогда не отступаю; то что я задумал, должно исполниться, каковы бы не были
последствия.
Я не испугался рассказов, более или менее преувеличенных страхом,
которые мне надоели, и продолжал упорно искать арьеро.
Наконец я нашел его. Правда, я очень дорого заплатил ему, и этот
честный человек, как он пренаивно признался мне, не зная, не буду ли я убит
или ограблен в пути, потребовал, чтобы я заплатил ему вперед; для того,
разумеется, чтобы не потерять заработок за такую отважную экспедицию.
Это замечание было весьма справедливо, и я заплатил.
Он переменил своих мулов, я сел на свою лошадь, и через десять минут мы
были уже в дороге.
Я был вооружен с ног до головы и решился силой пробиться сквозь
разбойников, если бы они заградили мне путь.
Я хотел дать саблю и ружье моему арьеро; но он отказался и ответил мне
насмешливо, подобно всем индейцам:
- Нет, нет, сеньор, пусть защищаются богатые люди; но я беден и на меня
не нападут.
Я был спокоен; я знал насколько в случае нападения я мог полагаться на
моего попутчика. Я захохотал и не обращал более на это внимания.
Едва мы миновали последние дома Калао, как вдруг за нами послышался
громкий крик; я обернулся и увидал всадника, который мчался к нам во весь
опор, делая нам знак, чтобы мы остановились.
- Поедем скорее, сеньор, - крикнул мой арьеро, подходя ко мне.
- Глупый! - ответил я ему. - Разве ты не видишь, что этот всадник один?
Осмелятся ли они напасть на нас вблизи порта?
- Квиен сабе? Как знать? - шепнул он, покачивая головой.
- Ну, остановись, и спросим, чего хочет от нас этот кабальеро.
Я остановил лошадь, и арьеро сделал то же, ворча себе под нос.
Я рассматривал всадника, который мчался к нам, это был молодой человек
лет не более двадцати пяти; черты его лица были красивы и выразительны;
большой нос, широкий лоб, проницательный взор и насмешливая улыбка
составляли физиономию, в который ничего не было вульгарного; он был высок и
строен, жесты его были изящны; на нем был богатый и со вкусом сшитый костюм.
Он хорошо сидел в седле и чрезвычайно грациозно управлял великолепной
лошадью, черной как вороново крыло, которая по-видимому была очень высокой
цены.
Я припомнил, что я видел эту личность два или три раза в фонде, в
которой я останавливался и даже разговаривал с ним.
- Извините меня, кабальеро, - сказал он мне, весело поклонившись и
останавливая свою лошадь, поравнявшись со мною, - за то, что я позволяю себе
остановить вас в пути; не более четверти часа, как я узнал о вашем намерении
отправиться в Лиму и так как чрезвычайно важные дела вызывают меня в город
сегодня, я вам откровенно предлагаю принять меня своим попутчиком.
- Я принимаю ваше предложение также откровенно, как откровенно вы