"Михаил Емцев, Еремей Парнов. Лоцман Кид (Авт.сб. "Последнее путешествие полковника Фосетта")" - читать интересную книгу авторадельфин все не покидал своего спасителя. Лишь у самого берега он
подпрыгнул в воздух и поплыл в открытое море, навстречу нарастающим волнам. Только через три дня океан успокоился и вода посветлела. Линдаль установил ультрагидрофон у входа в густо заросший небольшими тридакнами грот. Почувствовав присутствие потенциального врага, раковины захлопнулись и не открывались до тех пор, пока человек, волоча за собой тоненький красный провод, не поднялся на поверхность. Вода была теплой, и Линдалю не хотелось возвращаться в лодку. Он перевернулся на спину и, лениво шевеля ластами, уставился в чистое утреннее небо. В наушниках стоял тихий свист, периодически достигавший то высоких, то низких частот. Линдаль закрыл глаза и отдался ощущению неги, в полной уверенности, что вряд ли услышит сегодня что-нибудь интересное. Заякоренная шлюпка еле покачивалась рядом. Сквозь сон ему послышался человеческий голос. Линдаль открыл глаза и прислушался. Нет, ему не померещилось. Кто-то громко кричал ему в самые уши. - Ну, куда ты плывешь, дурак? Куда плывешь, дурак? Дурак! Сердце трепыхнулось и замерло. - Куда плывешь, дурак? - донеслось из наушников. Линдаль бросился к шлюпке. В висках у него стучали молоты. Он схватился за борт и, рискуя перевернуть шлюпку, свалился на дно. Если бы за ним гналась тигровая акула, то и тогда он вряд ли бы доплыл скорее. - Куда плывешь, дурак? - продолжало звучать в ушах. Резким движением рук Линдаль переключил наушники с ультразвука на обычный диапазон. Все смолкло. Только трещали вездесущие альфеусы да раки-отшельники "Значит, я все же в своем уме", - подумал Линдаль и вновь переключил наушники на ультразвук: И увидал сквозь бред Звезды, замученной в аду, Молочно-белый свет, - донеслось до него. Причем голос слышался гораздо более явственно и отчетливо. "Что за наваждение такое?" - подумал Линдаль. Страх уже прошел. Но тело еще хранило воспоминание о первой минуте ужаса, заставившего Линдаля с расширенными побелевшими глазами вскочить в шлюпку. Его трясло, хотя солнце здорово припекало покрывшуюся пупырышками загорелую кожу. - И Тамплинсон взглянул назад, - ревел в наушниках ультразвук. - Прощай, глупыш. Куда плывешь, дурак? Приходи снимать швы!.. - Что? Приходи снимать швы? - закричал Линдаль. - Так это же я сказал на прощанье глупому дельфину! И стихи мои! - Стихи мои! - отозвались наушники. Линдаль сорвал с головы шлем и снял наушники. Кругом была благоухающая тишина. Мелодичный переплеск моря делал ее еще более глубокой. Он осмотрелся. Примерно в ста футах от шлюпки резвился дельфин. Он плыл по кругу. Набрав большую скорость, он на мгновение оставлял в воде борозду, взлетал в воздух и торжественно шлепался обратно. В густую синеву неба подымались хрустальные фонтаны. Это было как салют, как торжественная |
|
|