"Сюсаку Эндо. Молчание" - читать интересную книгу автора

воду я, вслед за мной - Гаррпе. В Японии ли мы? По правде сказать, никто из
нас не имел об этом ни малейшего представления.
Укрывшись в ложбинке на берегу, мы с Гаррпе терпеливо ждали. Внезапно
мы услышали шаги по песку - они приближались. Мимо прошла, не заметив нас,
старуха с корзиной за плечами. Когда звук ее шагов замер вдали, нас снова
объяла тишина.
- Он не вернется, он не вернется! - чуть не плача, проговорил Гаррпе. -
Он сбежал, этот трус!
Но мне представлялась худшая участь. Он не сбежал. Он пошел, чтобы
предать нас, как Иуда, и вскоре приведет сюда стражников.
- Итак, Иуда, взяв отряд воинов... приходит туда с фонарями и
светильниками и оружием...- начал читать Гаррпе строки Писания, - Иисус же,
зная все, что с ним будет...11
Да, в эти минуты нам надлежало думать о Господе, вверившем себя людям.
Сердце готово было разорваться - так невыносимо долго тянулось для меня
время. Признаться, мне было страшно. Пот струился по лбу, заливая глаза.
Вдруг послышались шаги стражников. В темноте приближалось зловещее пламя
факелов.
Кто-то поднял факел повыше, и черно-красное пламя озарило уродливое
морщинистое лицо; рядом со стариком стояли два молодых парня, в
растерянности глядевших на нас.
- Падре, падре!.. - крестясь, прошептал старик, и голос его звучал
ласково и приветливо. Услышать здесь, в такую минуту родное португальское
слово! Такое мне и во сне не снилось!.. Разумеется, кроме "падре", старик не
знал ни единого слова по-португальски. Но на наших глазах он сотворил
крестное знамение! Это были японские христиане. Я с трудом поднялся на ноги
и встал на песке. Наконец-то я стоял на японской земле. Я отчетливо осознал
это в ту минуту.
Китидзиро, подобострастно улыбаясь, выглядывал из-за спин пришедших -
точь-в-точь мышь, готовая шмыгнуть в нору при малейшей опасности. Меня
пронзил жгучий стыд. Господь вверял свою жизнь любому и каждому, потому что
любил людей. А я усомнился даже в одном-единственном человеке - в этом
Китидзиро...
- Скорее, скорее, идемте... - торопил нас старик. - Нельзя, чтобы
язычники увидели нас...
Японцы знали слово "язычники"! Их научили миссионеры, побывавшие здесь
до нас. Это они впервые вонзили мотыгу в иссохшую почву, удобрили ее и
вырастили обильный урожай... Какое великое, трудное дело они свершили! Но
коль скоро посеянные некогда семена дали прекрасные всходы, ухаживать за
этим полем - поистине великая миссия, и мы с Гаррпе обязаны ее выполнить.
Этой ночью они спрятали нас у себя, в тесной низенькой хижине. Рядом
был хлев, оттуда исходило зловоние, но даже здесь, сказали нам, оставаться
опасно. Язычники назначили награду - триста серебряных монет за поимку
священника, поэтому мы не должны доверять никому из посторонних...
Но как удалось Китидзиро так быстро отыскать христиан?


***

Наутро, еще затемно, мы с Гаррпе, переодетые в грубые крестьянские