"Сюзанна Энок. Шалунья " - читать интересную книгу автораФранция и является нашим домом, но я не позволю ему погибать ради амбиций
какого-то безумца. - Понятно, - спокойно сказал Эвертон, снова взглянув в сторону Кит. - А посему я надеялся попросить вашего отца - а теперь вместо него вас - разрешить ему остаться у вас в доме, пока ситуация не изменится и все не вернется в нормальное русло. Хотя бы до конца месяца. К тому времени я наверняка смогу что-то еще придумать. - Признаться, я ожидал, что вы попросите о какой-то более весомой услуге, - заметил граф. Он взглянул на свои руки и задумчиво поджал губы. Интересно, знает ли он, насколько красив, вдруг подумала Кит. Он вновь взглянул на нее, словно пытался прочесть что-то в ее лице, и она поспешно отвернулась. - Не понимаю только, почему вы хотите, чтобы я приютил вашего мальчика у себя? - спросил граф. - Насколько я знаю, у вас в Англии есть родственники. Герцог Ферт, например. Он ведь, кажется, ваш брат? Почему вы не оставите вашего сына у него? Пусть бы он с ним нянчился. Отец побледнел. Лицо его стало по-настоящему злым. - Ни за что, - прошипел он. - Со мной не нужно нянчиться. Я и сам могу о себе позаботиться. Если Эвертон не желает нам помочь, отец, обойдется без него, - вмешалась в разговор Кит. "Не пропадем, - подумала она. - Найдем у кого остановиться. Может, это будет даже лучше - уж слишком пристальный взгляд у этого Александра Кейла". - Боюсь, что нам без него не обойтись, Кит. - Стюарт взглянул на Эвертона. - Вы хотите, чтобы я попросил вас, милорд, о том, чтобы вы воздали красен. Граф перевел взгляд с одного гостя на другого и обреченно вздохнул. - Думаю, в этом, нет необходимости. Но мне некогда будет возиться с мальчишкой. У меня своих дел много, причем довольно срочных. - Я вас и не прошу с ним возиться, - возразил Стюарт и, взглянув на Кит, продолжил: - Мне лишь нужно быть уверенным, что он будет находиться в безопасности. И как я уже сказал, в конце месяца я заберу от вас сына. Бог даст, это сумасшествие к тому времени закончится. Граф вновь взглянул на Кит. - Бог даст, - повторил Александр Кейл и встал. - Хорошо. Я провожу вас обоих в ваши комнаты. Стюарт Брентли облегченно вздохнул. - Благодарю вас, Эвертон. Граф покачал головой. - Как вы сказали, долг платежом красен. Но теперь, когда я окажу вам услугу, о которой вы меня просите, я не буду вам ничего должен. Имейте это в виду. Слова эти можно было расцепить и как угрозу, и как оскорбление, и Стюарт плотно сжал губы, но, взяв себя в руки, кивнул: - Больше я вас ни о чем просить и не собирался. Спальня, куда граф проводил Кит, оказалась потрясающе красивой. На окнах висели золотисто-розовые шторы, в изголовье мягкой, покрытой розовым одеялом кровати лежало с дюжину подушек. По сравнению с этой кроватью ее койка в Сен-Марселе в Париже казалась просто убогой. После того как Эвертон |
|
|