"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу авторараспростертое тело. Мужчина лежал лицом вниз, на полу у разбитого затылка
уже успела собраться густая лужица крови. - Боже ты мой! Помоги мне его связать, а потом нужно будет послать за констеблем. - Кому послать? - Не кому, а кого, - машинально поправила сестру Фелисити. - Так кого послать? - не унималась Мэй. Господи, если бы она сама знала! В голове была полная пустота. - Меня, например, - запнувшись, проговорила Фелисити. - Мы обе, в конце концов, можем за ним съездить. Давай-ка бегом на конюшню, принеси веревку. И поторопись. - Ладно. - Мэй протянула сестре чайник. - Держи. Если шевельнется, врежь ему изо всех сил. Фелисити с превеликим трудом подавила совершенно неуместную ухмылку. - Спасибо, милая. Мэй отправилась на конюшню, а Фелисити наконец получила возможность получше рассмотреть грабителя. Первое впечатление ее не обмануло - высокий, худощавый и на вид крепкий. Лица под растрепанными белокурыми волосами было не разглядеть. А вот его одежда Фелисити просто изумила. Одет негодяй был как истинный джентльмен - ему, правда, не мешало бы переодеться, побриться и принять ванну, но в том, что перед ней джентльмен, сомнений быть не могло. Мужчина застонал и пошевелился. Фелисити с перепугу со всей силы стукнула его чайником по голове, и незнакомец вновь безвольно поник. От мысли о том, что этим ударом она только что отправила человека на тот свет, Фелисити пришла в неописуемый ужас. Молодая женщина склонилась к его лицу и, уловив слабое дыхание, с облегчением перевела дух. Бросив взгляд на назначению посуде вряд ли удастся вернуть прежнюю форму. - А вот и я! - В комнату вбежала Мэй. На обеих ее худеньких плечах висело по нескольку мотков веревки. - Здесь все, что смогла найти. - Отлично! - Фелисити взяла веревку, подергала несколько раз, проверяя на прочность, и опустилась на колени рядом с незнакомцем. С трудом перевернув незваного гостя на живот, сестры обмотали ему запястья и крепко-накрепко связали руки. Для надежности Фелисити даже завязала несколько узлов. Колец и перстней неизвестный не носил, и хотя его пальцы были на ощупь мозолисто-шершавыми, выглядели отнюдь не как у фермера. Мэй, повозившись пару минут в ногах у пленника, торжествующе выпрямилась: - Готово! Ноги тоже связаны! Похоже, свое свободное время девочка посвящала изучению искусства вязать морские узлы, потому что Фелисити, как ни старалась, так и не смогла отыскать концов веревки. - Прочнее не завяжешь, - похвалила она сестру и, покосившись, увидела, что та прямо зарделась от радости. - Теперь что? - Давай перевернем его на спину и обвяжем оставшимися веревками. Я не хочу, чтобы он освободился, пока мы съездим в Пелфорд. С этими словами она обхватила мужчину за плечи, Мэй - за ноги, и вдвоем они с трудом, но все-таки перевалили незнакомца обратно на спину. Проделали они это не слишком ловко, потому что голова его довольно громко стукнулась о пол, что исторгло у пленника слабый стон. - Господи, - пробормотала Фелисити, вдруг испытав некое подобие жалости |
|
|