"Сюзанна Энок. Украденные поцелуи " - читать интересную книгу автора

Джек весело рассмеялся:
- Кто напомнит? Весь Лондон, приятель! - "И одна молоденькая
красавица", - мысленно добавил маркиз.
Ложа, находившаяся рядом с ложей лорда и леди Сэнфорд, по-прежнему
оставалась пустой. Давали "Кадма и Гармонию" - самую нелюбимую Лилит
французскую оперу, и она невольно позавидовала отсутствующим хозяевам
соседней ложи.
- Лилит, выпрямись.
Девушка с раздражением взглянула на тетку:
- Я сижу прямо.
- Что ж, надеюсь, что так. Герцог Страттон смотрит на нас.
Лилит окинула взглядом зал. Из роскошной ложи в верхнем ярусе на
противоположной стороне на нее был направлен театральный бинокль. Она
поспешно отвела глаза и стала смотреть на сцену.
- Терпеть не могу, когда на меня смотрят, - прошептала она. - Это так
невежливо...
- Ну так сострой ему рожу, - прошептал, наклонившись к ней, Уильям.
Лорд Хэмбл, сидевший в глубине ложи, тронул сына за плечо и проворчал:
- Идиот.
- Ох... - Уильям откинулся на спинку кресла, обвел взглядом зал. Потом
вдруг покосился на сестру и, указав на соседнюю ложу, прошептал: - Будь я
проклят... Ты только посмотри туда.
Лилит посмотрела - и чуть не выругалась самым неподобающим для леди
образом. Ложа уже не пустовала, - очевидно, маркиз Дансбери обожал оперу.
И действительно, Джек Фаради не сводил глаз со сцены. А рядом с ним, с
голубым плюмажем на голове, без сомнения, стоившим жизни нескольким
страусам, сидела миниатюрная темноволосая женщина, Ее потрясающее ожерелье
из сапфиров блестело в тусклом свете газовых ламп. Не замечая взглядов и
шепота, поднявшегося в других ложах и в партере, эта пара тихо переговаривал
ась, следя за происходящим на сцене.
Лилит то и дело посматривала на маркиза, ожидая, что он вот-вот
совершит... нечто безобразное. Теперь ее уже совершенно не интересовала
опера, ведь этот ужасный человек сидел так близко от нее! "Но почему же он
ни разу на меня не взглянул?" - мысленно удивлялась Лилит.
Антракт наступил раньше, чем она ожидала, и Лилит поспешно поднялась,
чтобы скрыться в тени, в глубине ложи. - Что же ты делаешь? - проворчал ее
отец, когда она нечаянно наступила ему на ногу.
- Ох, папа, прости.
- О, мисс Бентон! - раздался голос из соседней ложи.
Лилит невольно вздрогнула и повернула голову. Маркиз, перегнувшись
через барьер ложи, с улыбкой смотрел на нее - причем смотрел так пристально,
что она вдруг почувствовала себя обнаженной.
- Милорд... - Лилит чуть присела в реверансе и отвернулась.
Однако Уильям встал и поспешил пожать Дансбери руку.
- Но позвольте... - Тетя Юджиния надменно взглянула на маркиза.
- Вы уже уходите, миледи? Как жаль, - с улыбкой проговорил маркиз.
Лилит едва удержалась от смеха. Так с Юджинией Фарлейн еще никто не
разговаривал, хотя ей часто хотелось заговорить с тетушкой именно так.
- Стивен! - воскликнула Юджиния, взглянув на брата.
- Я не хочу неприятностей, Дансбери, - вставая, проворчал виконт.