"Ф.Энсти. Шиворот-навыворот (Сказочная повесть) " - читать интересную книгу автора

лысеющей головой не висел Дамоклов меч ужасных разоблачений. Ему не
приходилось опасаться финансового краха, да и скрывать от мира было
решительно нечего Он вовсе не годился в герои мелодрамы - жанра, к которому
он не питал ни малейшего уважения.
Секрет его тревоги на самом деле был прост до смешного, и мне, право,
неловко делать из этого тайну хотя бы на короткое время.
Этим вечером его сын Дик должен был возвращаться в школу-интернат, и
мистер Бультон с минуты на минуту ждал наступления. сцены прощания, что и
не давало ему покоя.
Это вполне могло бы послужить доказательством нежности отцовского
сердца мистера Бультона, ибо очень многие родители сносят подобные разлуки
по окончании школьных каникул с такой завидной стойкостью, что за ней
подчас хочется заподозрить скрытое ликование.
Но мистер Бультон пребывал в расстройстве отнюдь не по мягкосердечию и
не опасался, что прощание слишком пагубно подействует на его здоровье. Он
был совершенно чужд сантиментов и не раз писал в газеты негодующие до
трогательности письма с требованием сократить школьные каникулы, дабы не
увеличивать родительские расходы на обучение своих чад.
Мистер Бультон был одной из тех нервных и беспокойных натур, что не в
состоянии понять своих детей, и рассматривают их как малоприятные и
совершенно непредсказуемые создания, испытывая к ним примерно те же
чувства, что Франкенштейн к своему чудовищу.
Мистер Бультон с трудом сносил присутствие сына в доме и буквально
изнывал от его бессмысленных и бесконечных вопросов, шума, грохота, смеха и
прочих громких проявлений хорошего настроения, против которого не годились
никакие средства. Общество сына было для него тяжким бременем, и он не
чаял, как от него избавиться с первого же дня каникул. Мистер Бультон
овдовел три года назад, и несомненно, отсутствие материнского такта и
тепла, которое способно вовремя погасить излишний мальчишеский пыл, а также
отвести от ребенка чрезмерные отцовские упреки, во многом способствовало
тому, что отношения между отцом и детьми в семье Буль-тонов сделались куда
более напряженными, чем следовало бы. Что касается Дика, то он боялся отца
настолько, что не испытывал к нему никаких сердечных чувств, но это не
удерживало его от привычных возрасту шалостей, и потому неудивительно, что
необходимость возвращаться под начало доктора Гримстспа в работный дом,
именуемый школой Крайтон-хауз, расположенной в Маркет-Родвелле, не вызвала
у его отца никаких горестных переживаний.
И хотя час свободы мистера Бультона был близок, ему еще предстояло
пройти через тревожные минуты прощания, а потому он не мог позволить себе
полчасика подремать или отправиться в бильярдную выпить чашечку кофе и
выкурить некрепкую сигару, как он непременно сделал бы в иных
обстоятельствах. Но теперь его в любой момент могли потревожить.
Беспокоило мистера Бультона и еще одно соображение, превратившееся в
навязчивую идею. Он боялся, что стрясется что-то непредвиденное, из-за чего
отъезд сына не сможет состояться. Справедливости ради заметим: это
беспокойство имело под собой основания. Всего неделю тому назад внезапный и
обильный снегопад разрушил его надежды. Когда до счастья было рукой подать,
доктор Гримстон решил отложить из-за непогоды начало семестра, и теперь
мистер Бультон знал, что не будет ему покоя, пока он воочию не убедится,
что его сын все-таки отбыл для продолжения обучения.