"Илья Эренбург. Необычайные похождения Хулио Хуренито" - читать интересную книгу автораЕще будь веселенькой, на бал, пожалуйста, да и не девица Марго, а карфагенка
Саламбо, целуй испанца в губы, похожие на скользкие улитки, быстро, отрывисто целуй, будто сама с ума сходишь от страсти,-- может, еще двадцать су накинет. Словом, быт, ерунда, хроника. А вот от такой ерунды все ваши святые и мистики летят вверх тормашками. Все, конечно, по графам распределено: сие добро, сие зло. А только крохотная ошибка вышла, недоразуменьице. Справедливость? Что же вы хозяина не выдумали получите, чтобы у него на ферме таких безобразий не было? Или, может, верите, зло -- "испытание", "искупление"? Так это же младенческое оправдание совсем не младенческих дел. Это он девицу-то так испытует? Ай да многолюбящий! Только почему же он испанца не испытует? Весы у него без гирек. На том свете? Да, да! А свет этот где? На какой карте? Пока что "душа" -- абстракция, а ручки-ножки -- умрешь -- попахивают, потом косточки, потом пыль". Я сидел молча, придавленный этими речами. Но вдруг из бессмысленного вращающегося хаоса выскочила точка, маленькая, черненькая; я быстро вскарабкался на нее. "Пусть так, нет ни творца, ни смысла, ни добра, ни справедливости. Но есть ничто. А раз есть ничто, то значит, есть реальность, есть смысл, есть дух и творец".-- "Мой друг, вы неисправимы. Ведь у вашего "ничто" тоже нет хвостика. А вот трубка здесь, и я здесь, и испанец. В том-то и вся хитрость, что все существует и ничего за этим нет. Сейчас помирает Жан-старичок, пищит в первый раз маленький Жанчик. Дождь шел давеча, теперь подсохло. Вертится, кружится, вот и все... " "Но ведь так же нельзя жить, это гнусно, стыдно, наконец просто ненужно!" -- "Что делать -- не вы выбирали! Вас поставили перед совершившимся фактом. Дом меблированный. одним очень нравится -- уютно, другую..." В эту минуту великолепная и вместе с тем простая мысль осенила меня. Я думаю, что она исходила от Хуренито и была ею первым откровением мне. Не обращая внимания на посетителей и официантов, я вскочил, откинул стул и закричал: "Но ведь можно уничтожить дом?" Хулио кивнул головой и попросил меня сесть. "Вполне законное желание. Давайте-ка, займемся этим". Он, наверное, анархист, в Испании много анархистов, подумал я и шепотом спросил: "Бомба? Адская машина?" -- "Вы -- прелестное дитя,-- ответил Хуренито,-бомбой можно покалечить пару толстеньких жандармов, самое большее какого-нибудь короля, который коллекционирует китайских болванчиков и увлекается игрой в теннис. Нет, мы займемся иным". Я понял, что спрашивать непристойно, и только, церемонно поклонившись, сказал: "Я буду вашим учеником, верным и старательным. Но дайте мне реальность, не то сегодня ночью или завтра утром я могу сойти с ума". Он вынул из кармана маленькую пенковую трубку и протянул ее мне. "Набейте добрым "капралом" и курите -- это реальность". Мы поужинали, и, спросив после сыра две рюмочки "КлоВужо", Хуренито снова подтвердил мне, что это, то есть "КлоВужо",-- истина, а не сон. Под утро, в "нео-скандинавской академии", познакомив меня с пухленькой шведкой, одетой в прозрачную тунику и похожей на свежую булочку с деревенским слезящимся маслом, он сказал: "Это на самом деле, это вам не добро". И дружески хлопнул меня по плечу: "А теперь спокойной ночи! До завтра! " Глава вторая детство и юность учителя |
|
|