"Эсхил. Агамемнон (перевод С.Апта) " - читать интересную книгу автора

Эсхил.

Агамемнон (перевод С.Апта)

----------------------------------------------------------------------------
Перевод С. Апта
Эсхил. Трагедии. М., "Искусство", 1978
OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected]
----------------------------------------------------------------------------

Действующие лица

Дозорный
Хор аргосских старцев
Клитемнестра
Вестник
Агамемнон
Кассандра
Эгист

ПРОЛОГ

Царский дворец а Аргосе. На плоской крыше
его лежит Дозорный.

Дозорный

Молю богов от службы этой тягостной
Меня избавить. Год уже в дозоре я,
Лежу на крыше, словно верный пес цепной.
Познал я звезд полночные собрания,
Владык лучистых неба, приносящих нам
Чредою неизменной стужу зимнюю
И летний зной. Погаснут и опять взойдут.
А я все жду условленного светоча,
Столба огня, который возвестит, взыграв,
10 Что пала Троя. Так велела женщина
С неженскими надеждами, с душой мужской.
Жестка, тонка, росой ночной пропитала
Моя подстилка, сны ее не жалуют.
Какой тут сон? Товарищ мне - не сон, а страх,
Что ненароком накрепко глаза мои
Сомкнет дремота. Песни завожу с тоски,
Вполголоса, чтоб не уснуть нечаянно,
И плачу я тогда. О доме плачу я:
В нем нет порядков добрых, как в былые дни.
20 О, если б моему труду бессонному
Благой конец пришел. Блесни же, зарево!

Вдалеке вспыхивает костер.