"Ганс Гейнц Эверс. Соус из томатов" - читать интересную книгу автора Между тем появилось еще с полдюжины в высокой степени подозрительных
физиономий. Все они кутались в неизбежные коричневые платки, которые употребляются андалузийцами как плащ. - Чего мы еще ждем? - спросил я одного из людей. - Мы ждем, когда уйдет луна, кабальеро, - ответил он, - она должна сначала спрятаться. Он предложил мне большой стакан aguardiente (водка). Я отказался, но англичанин насильно всунул мне стакан в руку. - Пейте, пейте! - настаивал он. - Для вас все это новость. Может быть, вы будете нуждаться в этом. Другие тоже усердно попивали водку. Но никто не шумел, и только быстрый шепот и хриплое покашливание раздавались в ночной тишине. Луна скрылась на северо-западе, за Кортадурой. Из пещеры принесли длинные смоляные факелы и зажгли их. Затем отгородили камнями маленький круг посредине - это была арена. Кругом нее выкопали в земле ямки и воткнули в них факелы. И в их красном мерцании стали медленно раздеваться двое молодых людей. Они остались в одних кожаных штанах и в таком виде вошли в круг и уселись друг против друга, скрестив по-турецки ноги. Только теперь я заметил, что в землю были горизонтально вкопаны два толстых бревна с железными кольцами. Между этими-то кольцами и расположились оба парня. Кто-то из присутствовавших сбегал в пещеру и принес оттуда пару толстых веревок. Веревками обмотали туловище и ноги у каждого парня и крепко привязали каждого к его бревну. Они теперь были сжаты, как в тисках, и только верхняя часть туловища могла свободно двигаться. Они сидели так, не произнося ни слова, затягивались сигаретками и сомнения, уже сильно пьяны: их глаза тупо уставились в землю. А кругом, между чадившими факелами, расположились зрители. Внезапно услышал я за собой отвратительное визжание и царапанье, которое раздирало уши. Я обернулся: некто тщательно точил на круглом точильном камне маленькую наваху. Он попробовал острие своим ногтем, отложил нож в сторону и принялся точить другой. Я обратился к padro: - Эта "сальса", стало быть, нечто вроде дуэли? - Дуэли? - возразил он. - О, нет. Это нечто вроде петушиного боя. - Как! - воскликнул я. - По какому же поводу эти люди предпринимают свой петушиный бой? Они оскорблены друг другом? Из-за ревности? - Ничуть не бывало! - спокойно ответил англичанин. - У них нет никакого повода. Быть может, они хорошие друзья, а может быть, и совсем не знают друг друга. Они просто хотят доказать свое мужество. Они желают показать, что ни в чем не уступают ни быкам, ни петухам. Противные губы попытались сложиться в улыбку, когда он продолжал: - Это то же, что ваши студенческие мензуры. За границей я всегда патриот. Этому я давно выучился у бритов: "Right or wrong - my country". И я ответил ему резко: - Ваше сравнение нелепо. Вы не можете судить об этом. - Быть может, - ответил padro, - однако я видел в Геттингене прекрасные мензуры. Много крови. Много крови. Между тем около нас занял место патрон. Он вытащил из кармана грязную |
|
|