"Шарль Эксбрайя. Болонская кадриль " - читать интересную книгу автора

сознание, но Уго Сарасено вовремя поддержал беднягу за талию.
- Ma gue! - возопил он. - Вы что, не видите? Синьору плохо! Неужто
никто не пожалеет бедного маленького шпиона?
Зычный голос бакалейщика разносился по улице, и Роналд подумал, что,
если сегодня ночью его не выволокут из постели агенты итальянской
контрразведки, это будет почти чудом везения. И Хантер решил срочно
переехать в другую гостиницу, послав кого-нибудь за багажом. Закрыв глаза,
он живо представил себе дом в Кокермауте и ожидающих его жену Дэйзи и детей.
Из Дэйзи выйдет такая хорошенькая вдова... К глазам подступили слезы, но тут
Роналд обнаружил, что на него никто больше не обращает внимания. Мучители,
повернувшись спиной к англичанину, слушали, как Паоло что-то рассказывает
вполголоса, Субрэй дремал, опустив голову на стойку, а брошенный им кейс
лежал в пределах досягаемости Хантера. Не решаясь верить своему счастью,
Роналд вознес горячую молитву святому Георгию, который, как известно, с
незапамятных времен оберегает граждан Великобритании, потом нагнулся и
осторожно протянул руку к кейсу, но... тут же получил такой шлепок по заду,
что, потеряв равновесие, рухнул на Субрэя. Тот на мгновение вышел из пьяного
оцепенения и, обхватив англичанина, забормотал:
- А в-ведь ты... з-знала... ш-ш-што я люб-блю... т-тебя одну...
Покраснев от стыда, Хантер под громкий хохот и радостные вопли
итальянцев вырвался из объятий Субрэя. Он понимал, что угодил в ловушку, и
без всякой надежды на спасение стал ждать полицию. Влип так влип. Но верзила
мясник тихонько подвел его к стойке и, сунув под нос толстый, как сарделька,
палец, стал добродушно отчитывать:
- Кто ж это попадается с поличным, а? Неужто так руки чешутся
взглянуть, чем набит чемоданчик нашего друга?
Роналд уже просто не знал, на каком он свете. Он чувствовал себя
пробкой, плавающей в бурных волнах, и не испытывал ни малейшего желания
сопротивляться обстоятельствам.
- Мы не хотим, чтобы вы ушли от нас с обидой, синьор, - все так же
благодушно продолжал Арнальдо Фузато. - И ради вашего удовольствия покажем,
что там, внутри...
Профессионалы терпеть не могут, когда любители лезут в их епархию, и
Хантер хотел было воспротивиться, но не рискнул. Какого черта? И, вытаращив
глаза, с пересохшим от волнения горлом англичанин стал смотреть, как мясник
открывает кейс и роется в бумагах, из-за которых полдюжины секретных служб
уже потратили кучу золота и пролили немало крови...
- Ага... Контракты на поставку лазани, тальятелли, спагетти... И чем
они вас так привлекли? А ну-ка, признайтесь, что вы с приятелем просто
задумали нас разыграть! Так ведь? Ничего не скажешь: оба - первостатейные
актеры! Да вот только тот, кто сумеет провести болонца, еще не родился на
свет! Ладно, давайте опрокинем по последней... Плачу я... Как-никак, мы вам
обязаны: повеселили на славу!
Прежде чем ему позволили уйти, Роналду пришлось проглотить еще один
кампари, и все равно Уго Сарасено счел своим долгом проводить англичанина до
двери. Выпуская его на улицу, бакалейщик во всю силу легких завопил:
- Дорогу любимому шпиону Ее Всемилостивейшего Величества королевы
английской Елизаветы Второй!
Онемев от ужаса, Хантер стоял в дверном проеме, не в силах ступить и
шагу на подгибающихся ногах, и отчетливо представлял себе самочувствие