"Шарль Эксбрайя. Очаровательная идиотка " - читать интересную книгу авторавозложить попытку похищения на новичка, надеясь таким образом усыпить наши
подозрения. К счастью, я думаю, что благодаря счастливому стечению обстоятельств и бдительности наших агентов в Бристоле мы знаем, о ком идет речь. Следовательно, у нас немало шансов не только обезвредить молодого человека, но и добраться через него до главарей. - Но вы, кажется, только что утверждали, будто и так все о них знаете? - Точнее, сэр, нам бы хотелось поймать главную фигуру советской шпионской сети в Лондоне. До сих пор, невзирая на все усилия, нам не удалось узнать об этом человеке ровным счетом ничего. Никто из наших агентов его не видел. Известно лишь, что существует некий "номер первый". А кроме того... Полицейский умолк, словно не решаясь продолжать. Однако заметив ободряющий взгляд адмирала, он снова заговорил: - А кроме того, сэр, нам очень хотелось бы обнаружить, кто именно из ваших служащих - предатель, и обезвредить его. Демфри так потрясло это заявление, что сначала он просто остолбенел. Потом к лицу прихлынула кровь, и сэр Реджинальд уже собирался растолковать этому полицейскому, что он думает о подобной наглости, как вдруг вмешался Норланд: - Спокойно, Реджинальд! Я, вернее, мы с Картрайтом хорошо понимаем ваше волнение, но, к несчастью, он сказал чистую правду... Русские уже знают, что вы храните "Лавину" у себя в Кенсингтоне. Демфри с удрученным видом повернулся к инспектору. Тот кивнул: - У нас тоже есть свои люди на другой стороне, сэр. - Но, в конце-то концов, это просто невероятно! Мне известна вся подноготная Рутланда и Фаррингтона! расследование показало, что, хоть Герберт Рутланд и экономит каждый пенс, у него масса денежных трудностей, а его жена очень много проигрывает в карты... А что до его коллеги Дональда Фаррингтона, то он вообще живет не по средствам... - Вы не сообщили мне ничего нового! Я отлично знаю, что бедняжка Марджори не в силах противиться соблазну, а Дональду никогда не удалось бы сводить концы с концами, если бы не помощь дядюшки Дороти... - К несчастью, сэр, у миссис Рутланд куда более крупные долги, чем воображает ее муж, но мало-помалу она их выплачивает, хотя никакого личного состояния у нее нет. А у Дороти Фаррингтон вообще никогда не было дяди... Однако некий джентльмен и в самом деле ежемесячно переводит ей из Ирландии сто пятьдесят фунтов... Любопытно, что Фаррингтоны ни разу не ездили к нему в гости, ссылаясь на то, что "дядя" якобы не одобряет брака "племянницы". Демфри покраснел. - Возможно, у этого человека есть какие-нибудь причины быть щедрым с Дороти... причины, которые нас вовсе не касаются... - Да, такая возможность существует, сэр, но нас, увы, касается решительно все... точнее говоря, наша работа в основном из того и состоит, что приходится совать нос в дела, которые не имеют к нам отношения, по крайней мере теоретически... Почувствовав, что атмосфера накаляется, Норланд решил положить конец разговору. - Как и вы, Реджинальд, я от всей души желаю, чтобы Фаррингтон и Рутланд оказались вне подозрений, но пожелание - еще не уверенность. Итак, |
|
|