"Шарль Эксбрайя. Не сердись, Иможен " - читать интересную книгу автора

привлекать внимание. Слишком много усилий - вот и добился противоположного
результата! Впрочем, тот тип мгновенно исчез, и шотландка с тревогой
подумала, уж не сел ли он в поезд. В глубине, в самой-самой глубине сердца
Иможен, хотя сама она ни за что на свете в этом бы не призналась, мелькнула
легкая тень, происхождение которой мисс Мак-Картри и сама не смогла
определить, поскольку до сих пор еще не успела как следует познакомиться со
страхом. Ей хотелось, чтобы купе осталось пустым, - тогда ночью можно было
бы лечь и устроиться поудобнее, но мысль об одиночестве слегка пугала. Что
ж, ради служения Короне можно провести и бессонную ночь! Завтра днем,
добравшись до родного дома в Каллендере, она успеет отоспаться.
Поезд уже почти тронулся, когда на перроне вдруг появилось довольно
забавное трио. Трое мужчин, обвешанных самыми разнообразными
приспособлениями для рыбной ловли. Они едва успели вскочить в первый
попавшийся вагон (а это оказался как раз вагон мисс Мак-Картри), когда
состав тронулся. Точнее, это произошло в ту самую минуту, когда младший член
симпатичного трио оторвал ногу от платформы. Иможен слышала, как они идут по
коридору, весело смеясь и радуясь, что не упустили поезд. Увидев сидящую в
одиночестве шотландку, самый старший член компании спросил разрешения
устроиться рядом, если, конечно, они ей не помешают. Забросив багаж в сетки,
они снова поинтересовались у Иможен, не раздражает ли ее табачный дым, и,
получив разрешение, закурили. По веселому, оживленному разговору мисс
Мак-Картри догадалась, что это горожане, решившие провести отпуск на лоне
природы. Еще она вроде бы уловила легкий шотландский акцент, но, зная за
собой склонность принимать за шотландца всякого мало-мальски симпатичного
человека, решила не делать скоропалительных выводов. Так прошло минут сорок,
и они уже миновали Тринг, когда старший из мужчин предложил друзьям выпить
по глотку доброго шотландского виски. Младший, молодой человек очень
приятной наружности, как показалось Иможен, поглядывавший на нее с некоторой
симпатией, заявил, что с удовольствием промочит горло, потому что эти
проклятые английские поезда всегда ужасно действуют ему на нервы. Третий,
довольно тучный господин среднего возраста, одернул молодого человека:
- Вам следовало бы придержать язык, Аллан! Если мисс - англичанка, ваши
слова могли ее обидеть...
Тот, кого назвали Алланом, тут же повернулся к нашей путешественнице,
прося прощения, если его слова задели ее национальную гордость. В ответ мисс
Мак-Картри с удовольствием сообщила, что она не только шотландка, но и
принадлежит к древнему клану Мак-Грегоров. Старший из мужчин сразу вскочил
на ноги.
- Встаньте, господа! - обратился он к спутникам. - Мы не можем сидеть в
присутствии одной из Мак-Грегоров, иначе как с ее позволения!
Глядя, как перед ней почтительно вытянулись трое мужчин, Иможен
переживала едва ли не лучшие минуты в своей жизни. Вот эти господа
по-настоящему умеют себя вести! Будь здесь Анорин Арчтафт и Джон Масберри,
они получили бы хороший урок! Мисс Мак-Картри с самым любезным видом
предложила шотландцам сесть, но они непременно пожелали сначала
представиться. Самый старший, Эндрю Линдсей, родился в Абердине, в Горной
Шотландии, и вот уже сорок лет жил изгнанником в Лондоне, работая
экспертом-топографом.
- А это, - указал он на толстяка, - Гован Росс, уроженец Пиблса, в
Нижней Шотландии. Но теперь он тоже обитает в Лондоне и является