"Шарль Эксбрайя. Ну и наломали вы дров, инспектор" - читать интересную книгу автора - А что, если это желание поможет вам с большей ответственностью прийти
поговорить о дочери... которой на самом деле не существует? - Простите, не понял? - Вы могли бы прийти ко мне поговорить, поскольку якобы собираетесь переехать в Уотфорд и хотите устроить свою дочку в мой класс... Это выглядело бы вполне естественно... Приходите к пяти часам - тогда я смогу пригласить вас на чашку чая и Ларри это не покажется странным. - Договорились. - Имейте в виду: мне придется задавать вам вопросы о школе, где училась прежде ваша малышка... кстати, как бы ее назвать? - Ну, скажем... Кэт. Это имя моей матери. - Согласна на Кэт. Так я жду вас к пяти часам. - Приду, можете не сомневаться! Чтобы вновь надеть наручники на Мелвина Дэвиса, я готов приползти в Уотфорд на коленях! Ну как, страх вас больше не мучит? - Нет. И ваш кабинет, и твердая решимость покончить с этим человеком придали мне столько сил, что я сама не заметила, как страх вдруг исчез... Все тревоги поджидают меня снаружи. - А что еще беспокоит вас, кроме проблем с мужем? - Я боюсь, как бы этому Дэвису не вздумалось заставить Ларри умолкнуть навсегда. Преступник ведь понимает, что пока Ларри жив, он может рано или поздно заговорить. - Почему вы этого боитесь? - Мне кажется, вокруг нашего дома шатаются какие-то странные типы. - Можете вы описать их? тени... Понимаете, я ни в чем не уверена - могло ведь и показаться. Ну а если это действительно так? Как мне уберечь мужа? - Если хотите, я мог бы установить наблюдение за вашим домом. - Это возможно? - Во всяком случае, ночью и в течение некоторого времени. Скажем, до тех пор, пока вы не успокоитесь. - Не знаю, как благодарить вас. Мне так трудно было решиться прийти в Скотленд-Ярд, а теперь я рада этому. Вы проявили столько понимания... - Если мне удастся засадить Дэвиса в тюрьму, то это я должен буду поблагодарить вас, миссис Гендерсон! После ухода учительницы из Уотфорда мысли Криса не сразу обратились к Мелвину Дэвису и представившейся возможности прижать его как следует. Инспектор думал о Джойс Гендерсон: сведи его судьба не с легкомысленной Сьюзан, а с женщиной вроде Джойс, Крис был бы счастлив. Совсем размечтавшись, Мортлок воображал, как вечером возвращается домой миссис Мортлок, весьма напоминающая Джойс Гендерсон, встречает его, расспрашивает о том о сем, что нового на работе, а их дочь, маленькая Кэт, бежит за отцовскими шлепанцами и трубкой. Войдя в кабинет своего подчиненного, суперинтендант Болтон пробудил его от грез. - Ничего интересного, Крис? - Напротив, довольно любопытная история. Случай, дающий возможность |
|
|