"Шарль Эксбрайя. Ночь святого распятия" - читать интересную книгу автора

будто я остался холостяком лишь потому, что слишком влюблен в город и в
моем сердце не осталось места для женщины. Я не мешал ему болтать чепуху,
вовсе не желая объяснять, что хоть и встретил девушку своей мечты, но на
ней женился другой.
Рут я впервые увидел как-то в воскресенье, бродя по берегу Потомака.
Она тоже скучала. Работала девушка в каком-то министерстве. Несколько раз
мы встречались по вечерам. Все шло как нельзя лучше, и я уже подсчитывал,
сколько долларов мне придется снять со счета в банке на свадьбу и свадебное
путешествие к Ниагарскому водопаду, но однажды мне пришла в голову
злосчастная мысль представить невесте Алонсо. В то время как мы
познакомились, он был в Европе. Мой коллега и друг Алонсо Муакил - красивый
парень и всегда одет по последней моде. Правда, зарабатывает он не больше
меня, но, как методичный и трезвый игрок, по его собственному признанию,
всегда ухитряется удвоить заработки с помощью букмекеров. В сравнении с
таким блестящим кабальеро я, бесспорно, проигрывал, и, заметив, какими
глазами смотрит на него Рут, сразу сообразил, что мои финансы не претерпят
никакого урона. Дело обошлось самым благопристойным образом, без
предательства и вранья. Как-то вечером Муакил, подождав меня у входа в
офис, сказал, что влюбился в Рут и поэтому предпочитает больше с ней не
встречаться. Я ожидал подобного разговора и сделал вид, будто разделяю
точку зрения Алонсо. Та, кого я все еще мог мысленно называть своей будущей
женой, удивилась, увидев меня одного, - в тот вечер Муакил обещал отвести
нас в мексиканский ресторанчик полакомиться фрихолес и карнитас, запивая их
пульке <Фрихолес - блюдо из мелкой темной фасоли. Карнитас - кусочки
свинины, поджаренной в масле. Пульке - водка из магьи (особый вид
кактуса). - Примеч. авт.>. Я уже плохо помню, чем объяснил Рут опоздание
нашего друга, но сказал, что тот непременно присоединится к нам попозже, в
"Поблано" (так назывался ресторан). Когда мы устроились за столиком,
заранее заказанным Алонсо, и похожий на Панчо Вилла официант налил нам по
рюмке текилы <Алкогольный напиток из сахарного тростника. - Примеч. авт.>,
я неожиданно заговорил с Рут о Муакиле. Вопрос застал мою спутницу
врасплох, она немного растерялась, но, будучи девушкой прямой и честной, из
тех, на ком можно жениться без тревог и опасений, тут же призналась, что ей
больше не стоит видеть Алонсо. Я не стал требовать более подробных
объяснений, а лишь извинился, сказав, что вынужден оставить Рут на
несколько минут - мне, мол, надо срочно позвонить в офис. Хорошо зная
привычки Алонсо, я его без труда разыскал и потребовал, чтобы он немедленно
приехал в "Поблано", если не хочет испортить нам вечер. Потом я незаметно
забрал у "Панчо Вилла" свою шляпу и, не попрощавшись с Рут, удрал.
Единственное, чем я себя утешал. - так это что теперь мы с Алонсо - друзья
до гроба, а настоящая дружба дороже всех любовей на свете. Тем не менее я
был глубоко несчастен. Уж очень я был влюблен в Рут...
На следующий день, когда Алонсо вошел в мой кабинет, я встал и мы
долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова. По правде говоря, это
выглядело довольно смешно. А потом Алонсо обнял меня за плечи и поцеловал.
Все это случилось пять лет назад. Я так и не женился, ибо по-прежнему любил
Рут, и они с Алонсо заменили мне семью, особенно когда на свет появился
Хосе, названный так в мою честь. Теперь у меня есть сестра, брат и
крестник, которого я считаю племянником - впрочем, он так и называет меня:
"tio Pepe" <"Дядя Пепе" (исп.). Пепе - сокращенное от Хосе. - Примеч.