"Ахмед Ибн-Фадлан "Записка" о путешествии на Волгу " - читать интересную книгу автора

дорогам, а он был тверд, не сотрясался. И он оставался в таком виде три
месяца. И мы увидели страну (такую), что у подумали, это не что иное, как
врата аз-Замхарира*********, открывшиеся из нее на нас. Снег не падает в ней
иначе, как с порывистым сильным ветром. Если человек (муж) из (числа)
жителей ее (страны) сделает подарок своему приятелю или захочет (сделать)
ему благодеяние, то он говорит ему: "Поднимемся ко мне, чтобы нам
поговорить, ведь действительно у меня хороший огонь". И вот он (тем самым)
оказывает ему наибольшее свое благодеяние и свою благосклонность. Но только
Аллах великий был милостив к ним относительно дров, - он сделал их дешевыми
для них: груз повозки дров (дерева) аттаг********** стоит каких-нибудь два
дирхема, вес ее составляет три тысячи ратлей***********. Обычай нищих у них
(таков), что нищий не останавливается у дверей, но входит в дом кого-нибудь
из них и сидит некоторое время у его огня греясь. Потом говорит: "паканд",
что значит "хлеб". Наше пребывание в аль-Джурджании затянулось, а именно
действительно мы оставались в ней дни (месяцев) раджаба, ша'бана, месяца
рамадана, шавваля************, и продолжительность пребывания нашего была в
зависимости от холода и его силы. Действительно, до меня дошел рассказ, что
двенадцать верблюдов (отправились), чтобы двое (человек) привезли на них
дров из некоторых плавней, и эти оба забыли взять с собою огниво и трут. И
вот они оба заночевали без огня. Когда же они утром встали, то верблюды были
мертвы от силы холода. И действительно, я видел у воздуха его
холод************* и (то), что базар при нем (таком воздухе) и улицы
действительно пустеют до того, что человек обходит большую часть улиц и
базаров и не находит никого, и его не встречает ни один человек. Как-то
выхожу я из бани и, когда я вошел в дом и посмотрел на свою бороду, она один
сплошной кусок из снега, пока я не приблизил ее к огню. И действительно, я
находился целые дни в самой середине дома, а в нем юрта из турецких
войлоков, и я устраиваю себе гнездо из одежд и мехов. И иногда приклеивалась
моя щека на подушке. И действительно, я видел, как цистерны**************,
покрытые шубами из шкур овец, ночью [59] раскалывались и разбивались, так
что это (покрывание) ничего не помогало. И действительно, я видел землю,
которая растрескалась и в ней (образовались) большие овраги от силы холода,
и что огромное древнее дерево действительно раскололось на две половины от
этого.
______________
* [24] Дирхемы, которые чеканил Гитриф ибн-Ата, правитель Хорасана в
халифство Харуна-ар-Рашида, весьма ценившиеся в Бухаре
** [25] Монета, шестая часть серебряного дирхема.
*** [26] Этого имени нет в Zambaur, Manuel de genealogie et de
chronologie pour l'histoire de l'Islam, 1927, p.208, "Kharismschahs", где
для Хорезма эпоха до 340 г. обозначена как время несамостоятельных
правителей, и имен почти нет. Оно приведено у E.Sachau, Zur Geschichte und
Chronologie von Khwarizm. - SBAW LXXIII, 1873, 503; ср. Alberuni,
Chronologie... ed. E.Sachau. Lpz., 1878, S.241.
**** [27] Т.е. Надира-аль-Харами, который вел переговоры с послом
булгар в Багдаде.
***** [28] Т.е. Наср-ибн-Ахмад, саманидский эмир.
****** [29] Итак, мы узнаем, что Такин ат-Турки жил когда-то в
Хорезме. Хорезмшах обвиняет его в том, что он подстроил все это посольство
от халифа к булгарам, нарушая преимущественное право саманидского эмира,