"Даниель Фагунва, Воле Шойинка. Лес тысячи духов " - читать интересную книгу автора

Даниель Олорунфеми Фагунва, Воле Шойинка


Лес тысячи духов


SpellCheck Busya http://thelib.ru/books/tutuola_amos/zakoldovannie_lesa.html
""Заколдованные леса", серия "Лучшие сказки мира"": Terra Fantastica;
Москва; 1993

Аннотация

Эта книга - настоящий подарок для любого читателя - от незатейливого
любителя сказок до самого искушенного компаративиста. Поток приключений,
глубоких мыслей - и приемы гротеска. Переплетение мифов и современности
создает неповторимый фантастический и вместе с тем комический эффект. Дэниэл
Олорунфеми Фагунва (1910 - 1963) писал на языке йоруба. Помещенная здесь
сказочная повесть воссоздана на английском при участии и соавторстве
крупнейшего писателя Африки Воле Шойинка.

Даниэл Олорунфеми Фагунва, Воле Бабатунде Шойинка
Лес тысячи духов
Охотничья сага

К автору является Акара-огун

О друзья мои! Величаво, словно древнее речение, звучит музыка агидигбо,
и мудрые танцуют под эту музыку, а ученые понимают ее язык. Воплощением
агидигбо развернется перед вами мое повествование: я буду исполнителем, а
вам предстоит истолковать его сокровенный смысл. Наши праотцы любили
повторять - вам, конечно, не терпится "узнать их замечательные слова? - что,
"если танцоры и музыканты искусны, нам кружат головы горделивые чувства".
Простите меня за навязчивость, ибо я лишь повторяю старинное присловье. Мне
вовсе не хочется, чтоб вы пустились в беспорядочный пляс, подобно комарам,
когда они судорожно толкутся, дрыгая лапками, над гулко рокочущим бембе.
Танцуйте в лад с музыкой моего повествования, друзья, радостно и улыбчиво,
но спокойно, естественно, и очарованные зрители одарят вас ожерельями из
монет, мужчины падут перед вами ниц, а женщины восприветствуют земными
поклонами, - особенно если вы с пониманием примете два совета.
Во-первых, когда мой герой говорит, нужно, чтоб его речь звучала как
ваша собственная, поэтому вам необходимо мысленно слиться с ним, ощутить его
самим собой. А когда ему отвечают, вы должны чувствовать себя его
собеседниками, которые обращаются к нему от своего лица.
Притом события, о которых пойдет речь, должны обогащать новым опытом
вашу природную мудрость, будто они приключились именно с вами, - вот мой
второй совет.
Впрочем, не буду забегать вперед, обгоняя свой же рассказ и уподобляясь
глупцу, который опрометью ломится через чащу, забыв о торной тропе, - пусть
лучше зазвучит барабан моего повествования, а вы приготовьтесь к танцу,
друзья, чтобы сбылось речение древности: "Танцы ваши, напевы наши, а общий