"Дженнифер Фаллон. Медалон ("Дитя Демона или Хроники Хитрии" #1)" - читать интересную книгу автора

Тарджа, посмотрев в сторону заброшенной башни.
- Как вы думаете, как их сюда занесло?
- Все лучше, чем рядом с городом. Наверное, они считали, что в таком
уединенном месте их никто не найдет.
Дэвидд выпрямился и проследил за взглядом командира:
- Возможно, башня не так уж и заброшена?
- Что же, есть только один способ развеять наши сомнения, верно?
Дэвидд молча кивнул, и они снова сели в седла. Сделав знак остальным
четырем спутникам отъехать подальше, оба офицера направили лошадей
спокойным шагом, стараясь не делать ничего такого, что могло бы быть
расценено как угроза, - хотя если в руинах затаились язычники, то одного
вида красных мундиров было уже бы более чем достаточно.
- Знаете, что вдруг пришло мне в голову, - проговорил Дэвидд, -
красные мундиры на фоне бурой травы представляют собой отличную мишень.
Тарджа взглянул на лейтенанта и рассмеялся:
- Мне следует познакомить вас с неким капитаном Гоуном, в настоящее
время проходящим службу на южной границе. Он не понаслышке знает, сколь
опасно разгуливать в красном мундире на коричневом фоне поблизости от
вражеских лучников. Но, полагаю, в данном случае нам ничего не грозит.
- Если только язычники в башне не поклоняются Зигарнальду.
- Если бы они были последователями Зигарнальда, то двинулись бы на юг.
Здесь им нечего делать - тут и сражаться-то не с кем.
По мере приближения к развалинам Тарджа замечал все больше следов
человеческой деятельности. Чуть к западу виднелись обработанные поля. Камни
с рушащихся стен были старательно уложены в ряд, образуя грубый загон для
тощей коровы и нескольких нестриженых овец. До них доносился легкий запах
горящих кизяков - на этой лишенной деревьев равнине неоткуда было взяться
дровам. Офицеры въехали на мощенный булыжником внутренний дворик, где на
огне без присмотра кипел медный котел. Никого из обитателей не было видно.
Они остановились и немного подождали - вдруг кто-нибудь покажется.
Прошло несколько минут, ничто не нарушало царящую вокруг тишину. Запах
горящих кизяков щипал ноздри. Наконец Тарджа повернулся в седле и крикнул:
- Выходите!
Тишина не дрогнула, разве что на пыльном дворе легко вздохнул ветерок
да скрипнула кожаная упряжь, когда лошади повернули головы, словно их, как
и седоков, также заинтересовало это загадочное местечко.
- Мы не причиним вам вреда.
Прошло еще несколько минут, когда из-за полуразрушенной стены того,
что раньше, вероятно, было главным залом, показалась худенькая фигурка
немолодой женщины, одетой в грубое домотканое платье. На бедре женщина
держала судорожно вцепившегося в нее малыша. Не отходя от стены, она
настороженно посмотрела на солдат.
- Если вы и вправду не хотите нам зла, то уходите, - правильный
выговор резко контрастировал с грубой одеждой.
Тарджа не шелохнулся. Повыше, слева, на крошащихся ступенях старой
башни, краем глаза он заметил притаившегося мальчугана лет
десяти-двенадцати.
- Скоро ночь, госпожа, - заговорил Тарджа, - собирается дождь, а
вокруг на многие мили негде укрыться. Неужели вы откажете нам в крыше над
головой в этом пустынном месте?