"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Мертвый причетник" - читать интересную книгу автораобратно.
- А я тебе говорю, пошли туда! - храбро возразил трактирщик. - Чтоб я позволил всяким проходимцам шутки шутить с покойником! - Он указал на дверь сарая. - Утром явится коронер, а у нас никакого трупа - хорошенькое дело! - С этими словами трактирщик передал фонарь Тому и отпер висячий замок. - Зайди-ка, Том, - продолжал он. - Фонарь у тебя, взгляни, все ли так, как было. - О нет, ради святого Георгия, только не я! - испуганно взмолился Том, отступая на шаг. - Чего ты боишься? Дай фонарь, все одно я войду. Трактирщик осторожно приоткрыл дверь и, высоко подняв фонарь, одним глазом заглянул в узкую щель, словно опасался, что в лицо ему вспорхнет неведомая птица. Не произнося ни слова, он опять запер дверь. - Невредим, как вор на мельнице, - шепнул он товарищу. В тот же миг тишину разорвал грубый хохот, от которого встрепенулись и закудахтали куры на птичьем дворе. - Вон он! - Том схватил хозяина за руку. - В окне! Окно кедровой спальни на втором этаже было открыто, В темноте смутно вырисовывался черный силуэт человека, опиравшегося локтями на подоконник. Он смотрел на них сверху вниз. - А глаза-то, взгляни! Горят, точно угли! - ахнул Том. Зрение у трактирщика было похуже, чем у Тома, к тому же от страха у него поджилки дрожали. - Эй, сэр, - окликнул гостя Тони Тэрнбелл, похолодев: он различил в темноте пылающий взгляд кроваво-красных глаз. - Добрым людям давно пора быть - Крепко, как ваш причетник! - язвительно ответил постоялец. - Пошли отсюда! - шепнул трактирщик конюху, дернув его за рукав. Они вбежали в дом и заперли дверь. - Надо было его пристрелить. - Трактирщик со стоном привалился к стене. - Не буду я ложиться, Том. Посиди со мной. Пойдем-ка в оружейную. Ни один подонок не утащит труп у меня со двора, пока я в силах нажать на курок. Оружейной в "Святом Георгии" служила небольшая комнатка футов двенадцати в длину и ширину. Окно ее выходило на конный двор, и из него можно было охватить взглядом весь каретный сарай. Через узкое боковое окно была хорошо видна задняя дверь гостиницы, выходившая во двор. Тони Тэрнбелл выбрал мушкетон - самое грозное оружие в доме - и зарядил его целой горстью пистолетных пуль. Он накинул длинное пальто, какое надевал обычно по ночам, когда ходил на озеро пострелять диких уток. Том тоже экипировался как следует. Они сели у раскрытого окна, глядя во двор, залитый ярким светом луны. Трактирщик положил мушкетон на колени. Оба, не отрываясь, всматривались в самые темные уголки двора. Дверь каретного сарая была заперта, и друзья чувствовали себя более или менее спокойно. Так прошел час, другой. Часы пробили один раз. Тени немного сместились, однако луна по-прежнему заливала каретный сарай и конюшню, где стояла лошадь незнакомца. Тэрнбеллу послышались шаги на черной лестнице. Том выглянул в боковое окно на заднюю дверь; от напряжения у него заслезились глаза. Энтони Тэрнбелл, затаив дыхание, прислушался у двери. Тревога оказалась ложной. |
|
|